601/003/230/F/00/UK [ETC]

SPEED CONTROLLER 1PH 0.37KW ; SPEED CONTROLLER 1PH 0.37KW\n
601/003/230/F/00/UK
型号: 601/003/230/F/00/UK
厂家: ETC    ETC
描述:

SPEED CONTROLLER 1PH 0.37KW
SPEED CONTROLLER 1PH 0.37KW\n

文件: 总146页 (文件大小:1621K)
中文:  中文翻译
下载:  下载PDF数据表文档文件
(8527+(50  
'5,9(6  
934  
3URGXFW#0DQXDO  
#&RS\ULJKW#(XURWKHUP#'ULYHV#/LPLWHG#4<<<  
All rights strictly reserved. No part of this document may be stored in a retrieval system, or transmitted  
in any form or by any means to persons not employed by a Eurotherm group company without written  
permission from Eurotherm Drives Ltd.  
Although every effort has been taken to ensure the accuracy of this document it may be necessary,  
without notice, to make amendments or correct omissions. Eurotherm Drives cannot accept  
responsibility for damage, injury, or expenses resulting therefrom.  
3ULQWHG#LQ#(QJODQG  
+$79784;  
,VVXH 6  
:$55$17<  
Eurotherm Drives warrants the goods against defects in design, materials and  
workmanship for the period of 12 months from the date of delivery on the terms  
detailed in Eurotherm Drives Standard Conditions of Sale IA058393C.  
Eurotherm Drives reserves the right to change the content and product  
specification without notice.  
COPYRIGHT in this document is reserved to Eurotherm Drives Limited.  
,17(1'('#86(56  
The manual is to be made available to all persons who are required to configure,  
install or service the equipment described herein or any other associated  
operation.  
6$)(7<#,1)250$7,21  
Please read this section BEFORE installing the equipment  
,17(1'('#86(56  
This Guide is to be made available to all persons who are required to install,  
configure, or service equipment described herein or any other associated  
operation.  
The information given is intended to highlight safety issues, and to enable the  
user to obtain maximum benefit from the equipment.  
$33/,&$7,21#$5($  
The equipment described is intended for industrial motor speed control  
applications utilising AC induction or AC synchronous machines.  
3(56211(/  
Installation, operation and maintenance of the equipment should be carried out  
only by qualified personnel. A qualified person is someone who is technically  
competent and familiar with all safety information and established safety  
practices, with the installation process; operation, and maintenance of this  
equipment, and with all the hazards involved.  
+$=$5'6  
This equipment can endanger life through rotating machinery and high voltages.  
The equipment contains high value capacitors which take time to discharge after  
removal of the mains supply. Before working on the equipment ensure isolation  
of the mains supply from terminals L1, L2/N and L3 (as applicable). Wait for at  
least 3 minutes for the capacitors to discharge to safe voltage levels (<50 V)  
Failure to do so constitutes AN ELECTRICAL SHOCK HAZARD.  
When replacing a drive in an application, and before returning to use, it is  
essential that all user defined parameters for the product's operation are  
correctly installed.  
Failure to do so may create A HAZARD AND RISK OF INJURY.  
WARNING! The metal parts may reach 90° C.  
$33/,&$7,21#5,6.  
The specifications, processes and circuitry described herein are for guidance  
only, and may need to be adapted to the user’s specific application.  
Eurotherm Drives does not guarantee the suitability of the equipment described  
in this Guide for individual applications.  
5,6.#$66(660(17  
Under fault conditions, power loss, or other operating conditions not intended,  
the equipment may not operate as specified. In particular:  
The motor speed may not be controlled.  
The direction of rotation of the motor may not be controlled.  
The motor may be energised.  
,1#$//#6,78$7,216  
THE USER should provide guarding and/or additional safety systems to prevent  
risk of injury and electric shock.  
&21752/#$1'#6,*1$/#:,5,1*  
All control and signal terminals are SELV, i.e., protected by double insulation.  
Ensure all wiring rated for highest system voltage.  
(1&/2685(  
To maintain compliance with the Standard VDE0160(1994)/EN50178(1998)  
(used to demonstrate the 601 compliance with the Low Voltage Directive) the  
unit should be mounted inside a suitable control cubicle requiring a tool for  
opening.  
5&'V  
Compatible with RCDs which function normally with DC components of earth  
leakage current (Type B according to IEC 755/A2).  
&RQWHQWV  
&KDSWHU#4#3URGXFW#2YHUYLHZ  
3DJH  
404  
'HVFULSWLRQ1111111111111111111111111111111111111111111111111111404  
(TXLSPHQW#6XSSOLHG 111111111111111111111111111111111111111404  
/('#'LVSOD\111111111111111111111111111111111111111111111111111406  
)XQFWLRQ#.H\V 111111111111111111111111111111111111111111111111406  
,QVWUXFWLRQ#3XOORXW#*XLGH111111111111111111111111111111111407  
&RQWURO#7HUPLQDO#'HVFULSWLRQ 11111111111111111111111111407  
3RZHU#7HUPLQDO#'HVFULSWLRQ 1111111111111111111111111111408  
&RQWURO#&DEOH#5HWDLQHU11111111111111111111111111111111111408  
0RWRU#&DEOH#&ODPS111111111111111111111111111111111111111408  
&ORQLQJ#&RQQHFWRU 1111111111111111111111111111111111111111408  
&KDSWHU#5#7HFKQLFDO#'HWDLOV  
504  
(OHFWULFDO#6SHFLILFDWLRQ 111111111111111111111111111111111111504  
(QYLURQPHQWDO#6SHFLILFDWLRQ 1111111111111111111111111111505  
0HFKDQLFDO#6SHFLILFDWLRQ 11111111111111111111111111111111505  
&KDSWHU#6#3URGXFW#&RGH  
&KDSWHU#7#(OHFWULFDO#,QVWDOODWLRQ  
604  
704  
:LULQJ#*XLGHOLQHV#IRU#(0& 11111111111111111111111111111 714  
5HTXLUHPHQWV#IRU#8/#&RPSOLDQFH#1111111111111111111707  
'\QDPLF#%UDNLQJ#6SHFLILFDWLRQ111111111111111111111111 718  
&KDSWHU#8##2SHUDWLQJ#'HVFULSWLRQ  
804  
8VHU#$GMXVWDEOH#3DUDPHWHUV1111111111111111111111111111804  
'ULYH#6WDWXV 111111111111111111111111111111111111111111111111111808  
'LDJQRVWLFV 111111111111111111111111111111111111111111111111111809  
6HOHFWLQJ#DQG#2SHUDWLQJ#/RFDO#0RGH111111111111111809  
&KDSWHU#9##&RQIRUPLW\  
&KDSWHU#:#0DLQWHQDQFH#)#5HSDLU  
904  
:04  
4#0#4##3URGXFW#2YHUYLHZ  
352'8&7#29(59,(:  
'(6&5,37,21  
The 601 range of Frequency Inverters is designed for speed control of standard 3-  
phase induction motors. The range covers motor power ratings from 0.37kW (1/2 hp)  
to 2.2kW (3 hp).  
The 601 features built in programming/operator controls and (optional) EMC  
compliant RFI filters. A pullout instruction guide provides quick reference for LED  
codes and terminal description.  
Suitable members of the 601 range can operate from either a single phase two wire  
supply of 220/240 Volts or 3 wire 380 - 460 Volts supply, 50/60Hz.  
The 400V 3-phase 601 range has an internal dynamic brake switch, this allows the  
user easy and convenient connection to an external resistor.  
Advanced microprocessor technology provides a pulse width modulation strategy for  
quiet operation.  
The 601 control terminals are SELV, i.e. double insulated from power circuits to  
allow easy and safe system interconnection.  
The 601 is protected against overloads, excessive voltages and both phase to phase  
and phase to earth short circuits via an intelligent monitoring strategy. This avoids  
nuisance tripping and gives trouble free operation.  
Optional internal RFI filters offer full electromagnetic compatibility (EMC) for the  
majority of applications without the need for additional external components. A  
comprehensive guide to EMC compliance is given in Chapter 6.  
(48,30(17#6833/,('  
Part Number  
1) 601 Frequency Inverter  
2) 601 Product Manual  
See Product Code  
HA464518  
Including:-  
English (Multilingual)  
French  
German  
Italian  
Spanish  
(1*/,6+  
934#0##+$79784;  
3URGXFW#2YHUYLHZ#4#0#5  
(8527+(50  
'5,9(6  
60I  
E
M
7R#UHPRYH#7HUPLQDO#&RYHU#SUHVV#KHUH#DQG#SXOO#GRZQ  
'%54  
'%55  
&ORQLQJ#FRQQHFWLRQ  
+LQWHUQDO,  
(8527+(50  
'5,9(6  
/('#'LVSOD\  
,QVWUXFWLRQ  
60I  
3XOORXW#*XLGH  
)XQFWLRQ  
.H\V  
E
M
4
5
6
7
8
9
:
;
< 43  
&RQWURO  
3RZHU  
7HUPLQDOV  
7HUPLQDOV  
6XSSO\#3(  
&DEOH  
L1  
L2  
L3  
L1  
5HWDLQHU  
L2/N  
M1/U  
M2/V  
M3/W  
4#3KDVH  
6#3KDVH  
M1/U  
M2/V  
M3/W  
6XSSO\#3(  
&RQWURO#:LUHV  
0RWRU#&DEOH  
0RWRU#3(  
&RQWURO#6FUHHQ#3(  
6FUHHQ#&ODPS  
0RWRU#&DEOH  
6XSSO\#&DEOH  
)LJXUH#414=#934#ZLWK#7HUPLQDO#&RYHU#5HPRYHG  
934#0##+$79784;  
(1*/,6+  
4#0#6##3URGXFW#2YHUYLHZ  
/('#',63/$<  
Three seven segment LED displays provide drive programming, status and  
diagnostic values. Refer to the following tables for further information:  
Table 5.1 for User Adjustable Parameters description (pages 5-1 and 5-2).  
Table 5.2 for Drive Status description (page 5-5).  
Table 5.3 for Diagnostics information (page 5-6).  
)81&7,21#.(<6  
The Function Keys are used to navigate around the Man Machine Interface (MMI)  
structure as well as control the drive if LOCAL MODE is selected (See Chapter 5).  
The MMI “Tree” structure and function key operation is described in the following  
diagram.  
STATUS LEVEL  
M
E
TITLE  
LEVEL  
3ëç  
ë
ê
é
3ë 3êûîîîûîîîûîîîû3ëç  
ë
M
E
Current parameter values are displayed.  
Diagnostic values.  
Display only.  
VALUE  
LEVEL  
Use  
parameter values.  
to increase/decrease  
MENU  
M
This key is used to descend from STATUS LEVEL to TITLE LEVEL or from  
TITLE LEVEL to VALUE LEVEL.  
(Red)  
This function key is also used to stop the drive when LOCAL mode is selected.  
ESCAPE  
E
This key is used to ascend from VALUE LEVEL to TITLE LEVEL or from  
TITLE LEVEL to STATUS LEVEL. Note this action saves the selected  
parameter.  
(Green)  
This function key is also used to start the drive when LOCAL mode is selected.  
UP  
This key is used to scroll through the TITLE LEVEL or increase parameter  
values.  
This function key is also used to increase the local setpoint and thus the  
inverter frequency when LOCAL mode is selected  
DOWN  
This key is used to scroll through the TITLE LEVEL or to decrease parameter  
values. This function key is also used to decrease the local setpoint and thus  
the inverter frequency when LOCAL mode is selected.  
(1*/,6+  
934#0##+$79784;  
3URGXFW#2YHUYLHZ#4#0#7  
,16758&7,21#38//287#*8,'(  
This panel gives the user sufficient information for basic operation of the product:  
Translates the drive status information given in mnemonic form on the LED  
display (eg RDY = Ready; OC = Overcurrent).  
Decodes the titles of the parameters (P1 to P15) and the diagnostics (D1 to D3)  
shown on the LED display (eg D1 = Frequency).  
Where parameters are used to select an operating mode it decodes the numbers  
assigned to each mode (eg P11 mode 1 = Coast to Stop).  
Shows the function of each control terminal.  
&21752/#7(50,1$/#'(6&5,37,21  
7HUPLQDO  
'HVFULSWLRQ  
39#UHIHUHQFH#IRU  
DQDORJXH#,22  
$QDORJXH#LQSXW  
&XUUHQW#LQSXW  
439#UHIHUHQFH  
$QDORJXH#RXWSXW  
579#VXSSO\  
)XQFWLRQ  
5DQJH  
-1RWHV  
4
39  
39  
;
5
6
7
8
9
:
6SHHG#VHWSRLQW  
6SHHG#VHWSRLQW  
)RU#DQDORJXH#,22  
5DPS#2XWSXW  
)RU#GLJLWDO#,22  
3#9   6WRS  
3#0#439  
7#0#53P$  
439##8(  
3#0439  
83P$#PD[  
3#0#579  
4/#5/#9  
4/#6/#9  
7
7/#9  
'LJLWDO#LQSXW  
8/#9  
579   5XQ  
;
'LJLWDO#LQSXW  
39   )RUZDUG  
579   5HYHUVH  
2U#SUHVHW#VHOHFW  
39   6WRS  
3#0#579  
8/#9/#:  
<
'LJLWDO#LQSXW  
3#0#579  
8/#9/#:  
9
579   -RJ  
2U#SUHVHW#VHOHFW  
347#'LJLWDO  
2XWSXW#6HOHFW  
7DEOH#414  
43  
'LJLWDO#RXWSXW#0  
6HH#&KDSWHU#8  
3#0#579#RSHQ  
FROOHFWRU#83P$#PD[  
-#1RWHV  
41  
51  
61  
71  
81  
43#ELW#UHVROXWLRQ#3#0#439/#QR#VLJQ1  
,QSXW#,PSHGDQFH#43NΩ;#DEVROXWH#PD[LPXP#LQSXW#YROWDJH#57#9ROWV#'&  
,QSXW#,PSHGDQFH#583Ω;#DEVROXWH#PD[LPXP#LQSXW#YROWDJH#:1;:#9ROWV#'&1  
$EVROXWH#PD[LPXP#RXWSXW#43P$1  
/RJLF#ORZ#OHYHO#?#8#9ROWV>#/RJLF#KLJK#OHYHO#!#43#9ROWV/#DEVROXWH  
PD[LPXP#LQSXW#YROWDJH#.63#043#9ROWV#'&1  
8SGDWH#WLPH#43PV1  
6HH#SDJH#708#IRU#3UHVHW#FRQILJXUDWLRQ1  
,W#LV#UHFRPPHQGHG#WKDW#WKH#´392FRPPRQµ#EH#FRQQHFWHG#WR#SURWHFWLYH#  
HDUWK2JURXQG#IRU#VDIHW\#UHDVRQV1##,Q#D#V\VWHP#FRPSULVLQJ#RI#PRUH#WKDQ#  
RQH#FRQWUROOHU/#WKH#´392FRPPRQµ#VLJQDOV#VKRXOG#EH#FRQQHFWHG#WRJHWKHU  
DQG#MRLQHG#WR#SURWHFWLYH#HDUWK2JURXQG#DW#RQH#SRLQW#RQO\1##7KLV#LV  
PDQGDWRU\#WR#PHHW#WKH#(0&#VSHFLILFDWLRQ#VWDWHG1  
91  
:1  
;1  
934#0##+$79784;  
(1*/,6+  
4#0#8##3URGXFW#2YHUYLHZ  
32:(5#7(50,1$/#'(6&5,37,21  
7HUPLQDO 'HVFULSWLRQ  
)XQFWLRQ  
5DQJH  
5DQJH  
5339#4#3KDVH  
7339#6#3KDVH  
5HIHUHQFH  
7HUPLQDO  
6XSSO\#SURWHFWLYH#HDUWK#+3(,1##7KLV#WHUPLQDO#PXVW#EH  
FRQQHFWHG#WR#D#SURWHFWLYH#+HDUWK,#JURXQG#IRU  
SHUPDQHQW#HDUWKLQJ1  
55325739#$&  
43(#ZLWK#UHVSHFW 43(#ZLWK#UHVSHFW  
WR#/521 WR#/5/#/6  
83093+]#+,7271,- 83093+]#+,7271,-  
55325739#$& 6;327939#$&  
43(#ZLWK#UHVSHFW 43(#ZLWK#UHVSHFW  
WR#/4 WR#/4/#/6  
83093+]#+,7271,- 83093+]#+,7271,-  
6;327939#$&  
/4  
3RZHU#,QSXW 6LQJOH#DQG#WKUHH  
SKDVH#OLYH  
FRQQHFWLRQ1  
/521  
3RZHU#,QSXW 6LQJOH#SKDVH  
QHXWUDO#+RU#/5,/  
WKUHH#SKDVH#OLYH  
FRQQHFWLRQ1  
1RW#DSSOLFDEOH  
6;327939#$&  
43(#ZLWK#UHVSHFW  
WR#/4/#/5  
/6  
3RZHU#,QSXW 7KUHH#SKDVH#OLYH  
FRQQHFWLRQ1  
83093+]#+,7271,-  
3#WR#55325739#$& 3#WR#6;327939#$&  
3#WR#573+]1 3#WR#573+]1  
+'HOWD#FRQQHFWHG, +6WDU#FRQQHFWHG,  
0428 3RZHU  
60SKDVH#VXSSO\  
FRQQHFWLRQ#IRU  
PRWRU1  
0529  
2XWSXWV  
062:  
5HIHUHQFH  
7HUPLQDO  
6XSSO\#SURWHFWLYH#HDUWK#+3(,1##7KLV#WHUPLQDO#PXVW#EH  
FRQQHFWHG#WR#D#SURWHFWLYH#+HDUWK,#JURXQG#IRU  
SHUPDQHQW#HDUWKLQJ1  
7DEOH#415  
-##)RU#SURGXFWV#WKDW#DUH#ILWWHG#ZLWK#D#ILOWHU#+VHH#&KDSWHU#6#3URGXFW  
###&RGH,#DQ#HDUWK#UHIHUHQFH#VXSSO\#+71,#PXVW#EH#XVHG1  
:$51,1*$  
&21752/#&$%/(#5(7$,1(5  
This clip is used to provide guaranteed segregation of the control and power cables.  
It may be rotated in either direction to allow easy installation of the control cables.  
02725#&$%/(#&/$03  
In order to conform with the specified generic EMC standards the motor cable must  
be screened and the screen connected to both the motor frame and the motor  
cable clamp. This clamp is internally connected to power terminals PE (Protective  
Earth) and provides convenient 360o connection, and is used for the motor protective  
earth and motor and control cable screen connections as shown in figure 1.1.  
&/21,1*#&211(&725  
This connector is located between the first and second top rib. It is intended to mate  
with an external data module. In order for the cloning function to operate, a  
compatible data module must be present (refer to Eurotherm Drives Sales  
Department).  
(1*/,6+  
934#0##+$79784;  
7HFKQLFDO#'HWDLOV##5#0#4  
7(&+1,&$/#'(7$,/6  
(/(&75,&$/#63(&,),&$7,21  
3$5$0(7(5  
5532573#9##43(##4#3KDVH#+,7271,-  
81,76  
316:N:2  
318KS  
3188N:2  
31:8KS  
31:8N:2  
413KS  
414N:2  
418KS  
418N:2  
5KS  
0D[#6XSSO\  
&XUUHQW#4SK  
$PSV#$&  
+506,  
816  
91<  
<18  
4513  
4813  
6XSSO\#)XVH#5DWLQJ  
43#[#6;#PP  
43  
43  
43  
53  
53  
$PSV  
(DUWK#/HDNDJH  
&XUUHQW#+)LOWHUHG,  
0D[#2XWSXW  
:18  
515  
:18  
613  
:18  
713  
:18  
818  
:18  
:13  
P$  
$PSV#$&  
&XUUHQW###73R&  
0D[#2XWSXW  
515  
55  
515  
65  
613  
75  
718  
88  
718  
:3  
$PSV#$&  
&XUUHQW###83R&  
+HDW#'LVVLSDWLRQ  
:DWWV  
6;32793#9##43(##6#3KDVH#+,7271,-  
316:N:2 3188N:2 31:8N:2 414N:2 418N:2 515N:2  
318KS  
31:8KS  
413KS  
418KS  
5KS  
6KS  
0D[#6XSSO\  
&XUUHQW#6SK  
$PSV#$&  
+506,  
514  
51:  
617  
715  
815  
91<  
6XSSO\#)XVH#5DWLQJ  
43#[#6;#PP  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
$PSV  
(DUWK#/HDNDJH  
&XUUHQW#+)LOWHUHG,  
0D[#2XWSXW  
P$  
418  
513  
518  
618  
718  
818  
$PSV#$&  
&XUUHQW###73R&  
0D[#2XWSXW  
418  
46  
513  
4;  
513  
56  
618  
64  
618  
74  
813  
87  
$PSV#$&  
&XUUHQW###83R&  
+HDW#'LVVLSDWLRQ  
'\QDPLF#%UDNLQJ  
6ZLWFK  
:DWWV  
'%5#0LQLPXP#5HVLVWDQFH ;5#2KPV  
'%5#'XW\#&\FOH 433#(#+FRQWLQXRXV#UDWLQJ,  
6SHFLILFDWLRQ  
$//#934#5$1*(  
83293+]#±43(  
31<#+##83293+],  
3#0#573#+]  
6XSSO\#)UHTXHQF\=  
3RZHU#)DFWRU#+ODJ,=  
2XWSXW#)UHTXHQF\=  
2YHUORDG=  
483(#IRU#63#VHFRQGV  
8333#$PSV  
6XSSO\#6KRUW#&LUFXLW#5DWLQJ  
)XVH#5DWLQJ#DQG#3DUW#1XPEHU=  
43$ &+763347  
53$  
&+763357  
)XVH#+ROGHU#43#[#6;##PP#3DUW#1XPEHU= &3384935  
* Products fitted with a filter must only be used on earth referenced supplies (TN).  
7DEOH#514  
934#0##+$79784;#  
(1*/,6+  
5#0#5##7HFKQLFDO#'HWDLOV  
(19,5210(17$/#63(&,),&$7,21  
3#0#73°&#+VHH#7DEOH#514#IRU#FXUUHQW#UDWLQJ#DW#83R&,  
2SHUDWLQJ#7HPS  
6WRUDJH#7HPS  
6KLSSLQJ#7HPS  
058#0#.88°&  
058#0#.:3°&  
&OLPDWLF#&RQGLWLRQV &ODVV#6.6/#DV#GHILQHG#E\#SU(1834:;#+4<<8,  
(QFORVXUH#5DWLQJ  
$OWLWXGH  
,353#+8/#2SHQ#7\SH,#VXLWDEOH#IRU#FXELFOH#PRXQW#RQO\1  
$ERYH#4333P#GHUDWH#4(#SHU#433P  
+XPLGLW\  
0D[1#;8(#5HODWLYH#+XPLGLW\#DW#73°&  
(0& &RQGXFWHG  
(PLVVLRQV  
5339#6LQJOH#3KDVH  
7339#603KDVH  
+$OO,  
414N:#)#418N: 316:23188231:8N:  
48P#0RWRU  
&DEOH#0D[LPXP  
58P#0RWRU#&DEOH  
58P#0RWRU  
&DEOH#0D[LPXP  
0D[LPXP  
(1833;404+4<<5,  
(1833;40  
5+4<<7,  
,QWHUQDO#ILOWHU  
5DGLDWHG  
(PLVVLRQV  
(1833;404+4<<5,#>DOO#PRGHOV@#ZKHQ#PRXQWHG#LQVLGH#D  
FXELFOH#SURYLGLQJ#48G%#HOHFWURPDJQHWLF#UDGLDWLRQ  
DWWHQXDWLRQ#EHWZHHQ#63#DQG#4330+]/#VFUHHQHG#FRQWURO  
DQG#PRWRU#FDEOHV#RXWVLGH#RI#FXELFOH1##&RQWURO#39#PXVW#EH  
FRQQHFWHG#WR#SURWHFWLYH#HDUWK2JURXQG1  
,PPXQLW\  
6DIHW\  
SU(1833;505#+4<<5,/#(1833;504#+4<<5,  
(1834:;+4<<;,/#9'(#3493#+4<<7,/  
,QVWDOODWLRQ22YHUYROWDJH#&DWHJRU\#6/#3ROOXWLRQ#'HJUHH#5  
ZKHQ#ILWWHG#LQVLGH#D#VXLWDEOH#FRQWURO#FXELFOH1  
7DEOH#515  
0(&+$1,&$/#63(&,),&$7,21  
The enclosure has IP20 ingress protection. A suitable control cubicle must be used  
where necessary to comply with local wall mount requirements. To maintain  
compliance with the European Electrical Safety Standard VDE0160(1994) /  
EN50178(1998) the 601 should be mounted inside a suitable control cubicle  
requiring a tool for opening.  
0RXQWLQJ  
must be mounted vertically  
The 601  
on a solid flat non-inflammable vertical  
surface either panel mounted or on a rail complying with EN50022 (35mm DIN).  
The unique dual action clip allows the 601 to be easily panel or DIN rail mounted.  
(1*/,6+  
934#0##+$79784;  
7HFKQLFDO#'HWDLOV##5#0#6  
Wall mounting clip can be easily  
pushed to allow different  
W
mounting configurations.  
H2  
H
H1  
H3  
Fixing hole  
centres  
Din Mounting  
dimension  
W1  
D
SIDE VIEW  
PANEL MOUNTING VIEW  
DIN MOUNTING VIEW  
)LJXUH#514  
$OO#'LPHQVLRQV#DUH#LQ#PLOOLPHWUHV#+#LQFKHV#,  
+
+4  
+5  
+6  
:
:4  
'
4;613  
4;;13  
53813  
48413  
:513  
6913  
4:813  
+:153µ,  
+:17µ,  
+;13:µ,  
+81<7µ,  
+51;6µ,  
+4174µ,  
+91;<µ,  
)L[LQJV  
:HLJKW  
0RXQWLQJ#+ROHV#818#PP1##8VH#08#IL[LQJV1  
55325739#5DQJH#414#NJ#+518#OEV,1  
6;327939#5DQJH#418#NJ#+616#OEV,1  
Maintain a minimum clearance for ventilation of 100 mm ( 4 in ) above  
and below.  
7DEOH#516  
9HQWLODWLRQ  
In normal operation the 601 dissipates heat and must therefore be mounted to allow  
the free flow of air vertically through the ventilation slots and heatsink. Care must be  
taken to ensure that the mounting surface is cool and that heat generated by other  
adjacent equipment is not transmitted to the 601. Provided the minimum clearance  
for ventilation is adhered to these products maybe mounted side-by-side.  
934#0##+$79784;#  
(1*/,6+  
6#0#4##3URGXFW#&RGH  
352'8&7#&2'(  
/00  
601 /007 /230  
/F  
/UK  
Language *  
UK  
= English  
FR = French  
GR = German  
IT = Italian  
= Spanish  
SP  
US  
= American English  
Livery  
00 = Eurotherm Standard Livery  
Internal RFI Filter  
0 = No Filter  
F = Filter Fitted  
AC Supply Voltage +/- 10 %  
230 = 220 / 240 V AC 1-Phase  
400 = 380 / 460 V AC 3-Phase  
Power Ratings  
003 = 0.37 kW  
005 = 0.55 kW  
007 = 0.75 kW  
011 = 1.1 kW  
015 = 1.5 kW  
022 = 2.2 kW (400V only)  
Frequency Inverter  
601  
*
The Language field specifies the instruction pullout guide and base frequency  
setting (see table 3-1 below).  
/DQJXDJH  
,QVWUXFWLRQ  
3XOORXW#*XLGH  
English  
'HIDXOW#%DVH  
)UHTXHQF\  
50 Hz  
UK  
FR  
GR  
IT  
French  
German  
Italian  
50 Hz  
50 Hz  
50Hz  
SP  
Spanish  
50 Hz  
US  
English  
60 Hz  
7DEOH#604  
(1*/,6+  
934#0##+$79784;  
(OHFWULFDO#,QVWDOODWLRQ##7#0#4  
(/(&75,&$/#,167$//$7,21  
Read the Safety Information at the front of the manual before proceeding.  
:,5,1*#*8,'(/,1(6#)25#(0&  
The 601 series has been designed to comply with the European Community Directive  
89/336/EEC on EMC. In particular the 601 meets the given generic emission and  
immunity standards specified in table 2.2 when suitably cubicle mounted and when  
the internal RFI filter option is fitted.  
The following wiring guidelines must be followed to prevent interference with other  
electrical equipment.  
8VLQJ#&DJH#&ODPS#7HUPLQDOV  
&RQWURO#DQG#3RZHU  
To wire the control terminals or the power terminals (see figure 4-1):  
Remove the terminal cover as shown in figure 1.1.  
Insert a flat-bladed screwdriver (size 3.5 mm max.)  
inside the smallest hole.  
Lever the screwdriver keeping it firmly pressed into  
the hole. The cage will open.  
Insert the stripped wire (5mm to 6mm/0.22in.) or  
wire crimp inside the cage keeping the screwdriver  
in position.  
Remove the screwdriver. Note the cage provides the  
correct force for a secure connection.  
)LJXUH#714  
'\QDPLF#%UDNH#7HUPLQDO#+7339#RQO\,  
Insert a flat-bladed screwdriver (size 3.5 mm max.)  
inside the hole as shown in figure 4.2.  
Press the screwdriver down, keeping it firml  
pressed into the hole. The cage will open.  
5HDU#RI#WRS#FRYHU  
Insert the stripped wire (5mm to 6mm/0.22in.) or  
wire crimp inside the cage keeping the screwdriver  
in position.  
DBR1  
DBR2  
Remove the screwdriver. Note the cage provides the  
correct force for a secure connection.  
)LJXUH#715  
934#0##+$79784;#  
(1*/,6+  
7#0#5#(OHFWULFDO#,QVWDOODWLRQ  
&RQWURO#&DEOHV  
Control wiring should be segregated from all power wiring. To comply with the  
radiated emissions requirements of EN50081-1 the product must be inside a suitable  
control cubicle and the control cables must be screened outside of the cubicle.  
Connect the screen to earth at the 601 end only (see figure 4.3). Note the cubicle  
must provide 15dB attenuation to radiated emissions between 30 and 100MHz to  
meet the residential limits.  
0RWRU#:LULQJ  
To meet the generic EMC Standards and minimise the electrical interference,  
connections between the Inverter and the motor must be made using screened cable.  
The screens must be connected to the motor frame and to the motor cable clamp  
(PE). The motor protective earth conductor should be connected at the drive end to  
the motor PE point. Where it is necessary to interrupt the screened cable for  
connection to circuit breakers or other devices, the screens should be connected over  
the shortest distance possible.  
The motor cables should be segregated from all other wiring and should not be run in  
the same conduit/trunking as supply or control wiring. The recommended method for  
terminating the screen on screened motor cables is shown on the following figure.  
6XSSO\#3(  
/4  
/4  
/5  
L2/N  
4#3KDVH  
6#3KDVH  
/6  
M1/U  
M1/U  
M2/V  
M2/V  
M3/W  
M3/W  
6XSSO\#3(  
&RQWURO#VFUHHQ#3(  
&RQWURO#FDEOH#VFUHHQ  
0RWRU#3(  
0RWRU  
&DEOH  
&RQWURO  
&DEOH  
6XSSO\  
&DEOH  
0RWRU#&DEOH#6FUHHQ#&ODPS  
)LJXUH#716  
3RZHU#:LULQJ#+0RWRU#DQG#6XSSO\,  
Remove terminal cover (figure 1.1). For typical power connections refer to figure 4.3.  
Eurotherm Drives do not recommend the use of RCDs. If local regulations dictate  
their use, RCDs which function with DC components of earth leakage current (Type  
B as defined in IEC 755/A2) RCDs are only acceptable, otherwise all loads requiring  
protection with the RCD will be at risk. Filtered 601s must be permanently earthed  
(1*/,6+  
934#0##+$79784;  
(OHFWULFDO#,QVWDOODWLRQ##7#0#6  
by using two independent protective earth incoming supply conductors (figure 4.3).  
This is due to the high earth leakage current when using filters.  
The incoming mains supply should be protected by a suitable fuse or circuit breaker,  
as shown in table 2.1.  
Current Rating  
Cable size  
Cable size  
Power cables should be  
specified to this table:-  
< = 8 Amps  
< = 10 Amps  
< = 15 Amps  
1 mm2  
16 AWG  
14 AWG  
12 AWG  
1.5 mm2  
2.5 mm2  
7DEOH#714  
When the wires are fully inserted into the terminal to maintain IP20 protection they  
need to be stripped to 5 - 6 mm (0.22 in).  
&RQWURO#:LULQJ  
All control and signal terminals are SELV, i.e., protected by double/reinforced  
insulation. Ensure all wiring rated for highest system voltage. Control wiring of  
between 0.08 mm2 (28 AWG) - 2.5 mm2 (14 AWG) can be used.  
Remove the terminal cover (see figure 1.1). Rotate the Control Cable Retainer, route  
the control cables in the right hand compartment and wire to the control terminals.  
Rotate the Control Cable Retainer to hold the cables in the designated compartment.  
Figure 4.4 shows a typical control connections required for operation as a simple  
speed controller.  
43  
4
5
6
7
8
9
:
;
<
* It is recommended that the  
“0V/common” be connected to  
protective earth/ground for safety  
reasons. In a system comprising  
of more than one controller, the  
“0V/common” signals should be  
connected together and joined to  
protective earth/ground at one  
point only. This is mandatory to  
meet the EMC specification  
stated.  
-
+HDOWK#5HOD\  
579#83P$#PD[1  
6SHHG  
6HWSRLQW  
-RJ  
5XQ  
43N  
'LUHFWLRQ  
)LJXUH#717  
934#0##+$79784;#  
(1*/,6+  
7#0#7#(OHFWULFDO#,QVWDOODWLRQ  
The terminal used to control the speed of the motor depends on the setting of  
Parameter P13 Setpoint Select as shown in Table 4.2 below:  
3DUDPHWHU  
&RQWURO  
&RQWURO  
6HWSRLQW#6RXUFH  
46  
7HUPLQDO#; 7HUPLQDO#<  
0V  
0V  
0V  
24V  
0V  
Control Terminal 2 (0-10V) - forward  
Jog Speed (set by Parameter P8) - forward  
Control Terminal 2 (0-10V) - reverse  
Jog Speed (set by Parameter P8)- reverse  
Control Terminal 3 (4-20mA) - forward  
Jog Speed (set by Parameter P8) - forward  
Control Terminal 3 (4-20mA) - reverse  
Jog Speed (set by Parameter P8)- reverse  
Preset Speed 1 (set by Parameter P1)  
Preset Speed 2 (set by Parameter P8)  
Preset Speed 3 (set by Parameter P9)  
Preset Speed 4 (set by Parameter P2)  
0
1
2
24V  
24V  
0V  
24V  
0V  
0V  
24V  
0V  
24V  
24V  
0V  
24V  
0V  
24V  
0V  
0V  
24V  
24V  
24V  
7DEOH#715  
5(48,5(0(176#)25#8/#&203/,$1&(  
0RWRU#%DVH#)UHTXHQF\  
The motor base frequency rating is 240Hz maximum  
)LHOG#*URXQGLQJ#7HUPLQDOV  
The International Grounding Symbol  
(IEC Publication 417, Symbol 5019) is used  
to designate the field grounding terminals. Refer also to page 1-5, “Power Terminal  
Description”  
6KRUW#&LUFXLW#5DWLQJ  
All models are suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 5000  
RMS Symmetrical Amperes, 240/460V maximum.  
)LHOG#:LULQJ#7HUPLQDO#0DUNLQJV  
For proper connections that are to be made to each terminal, refer to page 1-4,  
“Control Terminal Description” and page 1-5, “Power Terminal Description”.  
)LHOG#:LULQJ#7HPSHUDWXUH#5DWLQJ  
Use 60°C Copper Conductors only.  
(1*/,6+  
934#0##+$79784;  
(OHFWULFDO#,QVWDOODWLRQ##7#0#8  
7HUPLQDO#7LJKWHQLQJ#7RUTXH  
Terminals using automatic cage clamps are provided. Tightening torque is not  
applicable.  
,QWHUQDO#2YHUORDG#3URWHFWLRQ  
These devices provide Class 10 motor overload protection. The maximum internal  
overload protection level (current limit) is 150% for 30 seconds. Refer page 5-1 for  
user current limit adjustment information.  
An external motor overload protective device must be provided by the installer  
where the motor used has a full-load ampere rating of less than 50% of the drive  
output rating.  
6ROLG#6WDWH#6KRUW#&LUFXLW#3URWHFWLRQ  
These devices are provided with solid state short circuit (output) protection. Branch  
circuit protection should be provided as specified in the National Electrical Code,  
NEC/NFPA-70.  
3RZHU#:LULQJ#7HUPLQDOV  
The wiring terminals accept a maximum conductor size of No. 12 AWG (3.3mm2).  
'<1$0,&#%5$.,1*#63(&,),&$7,21  
During deceleration, or with an overhauling load, the motor acts as a generator.  
Energy flows back from the motor into the DC link capacitors within the Frequency  
Inverter. This causes the DC link voltage to rise. If the DC link voltage exceeds  
810V then the Frequency Inverter will trip to protect the capacitors and the Inverter  
power devices. The amount of energy that can be absorbed in the capacitors is  
relatively small; typically more than 20 % braking torque will cause the Frequency  
Inverter to trip on overvoltage. Dynamic braking increases the braking capability of  
the Frequency Inverter by dissipating the excess energy in a high power resistor  
connected across the DC link. See Figure 4.5 for Dynamic Brake Switch  
specification.  
When the DC link voltage rises  
above 750 V, the brake unit switches  
the external resistor network across  
the DC link. The brake unit switches  
'%54  
EXTERNAL  
RESISTOR  
NETWORK  
+
'%55  
off again when the DC link voltage  
GATE  
DRIVE  
falls below the threshold level. The  
CIRCUIT  
amount of energy produced by the  
motor during regeneration depends  
upon the RAMP DOWN TIME  
parameter and the inertia of the load.  
)LJXUH#718#'\QDPLF#%UDNLQJ#&LUFXLW  
934#0##+$79784;#  
(1*/,6+  
7#0#9#(OHFWULFDO#,QVWDOODWLRQ  
NOTE: THE DYNAMIC BRAKING CIRCUIT IS DESIGNED TO COPE  
WITH SHORT TERM STOPPING OR BRAKING ONLY.  
IT IS NOT RATED FOR A CONTINUOUSLY OVERHAULING LOAD.  
All 601 units are supplied without braking resistors. The following paragraphs  
should be used as a guide to calculate the braking requirements of the system.  
%UDNH#5HVLVWRU#6HOHFWLRQ  
Brake resistor assemblies must be rated to absorb both peak braking power during  
deceleration and the average power over the complete cycle.  
2
2
2
J
- total inertia (kgm )  
0.0055J x (n1 - n2 )  
(W)  
Peak braking power =  
n - initial speed (rpm)  
t
1
b
n - final speed (rpm)  
2
p
pk  
t
t
- braking time (s)  
- cycle time (s)  
b
c
x t  
Average braking power P =  
b
av  
t
c
flying leads 500 mm  
152 mm  
22 mm  
10 mm  
4.3mm  
45#PP  
12 mm  
10 mm  
458#PP  
41 mm  
498#PP  
Eurotherm Part No CZ389853  
Resistor Derating Graph  
chassis mounted  
free air  
Resistance  
100 ohms  
100 W  
10  
Max Wattage  
5 second rating  
3 second rating  
1 second rating  
% of Rated  
50  
Power  
500 %  
0
833 %  
0
25  
50  
75  
10  
12  
15  
17  
20  
Ambient Temp (C)  
2500 %  
)LJXUH#719#%UDNLQJ#5HVLVWRU#3HUIRUPDQFH  
These resistors should be mounted on a heatsink (back panel) and covered to prevent  
injury from burning.  
(1*/,6+  
934#0##+$79784;  
2SHUDWLQJ#'HVFULSWLRQ##8#0#4  
23(5$7,1*#'(6&5,37,21  
The 601 can be controlled in two different ways:  
1. Remote Mode using the analogue and digital i/o on the control terminals.  
2. Local Mode using the keypad.  
On the LED display, the User Adjustable Parameters are identified as P1 to P15 (see  
table 5.1), the Drive Status is shown using mnemonics (table 5.2), and the  
Diagnostics are identified as D1-D3 (table 5.3).  
The 601 has parameters factory defaults which are adequate for most applications.  
However, it may be necessary to change some Parameters to suit individual  
installations (see Chapter 1).  
Parameters Base Frequency (P7), and Bit Parameters (P11-P15) cannot be changed  
when the motor is running. No Parameter (P1-P15) can be changed when the 601 is  
in Local Mode.  
86(5#$'-867$%/(#3$5$0(7(56  
7LWOH 7UDQVODWLRQ  
'HVFULSWLRQ  
5DQJH  
)DFWRU\  
'HIDXOW  
3ë  
3ê  
3é  
3è  
3ç  
0LQLPXP#6SHHG 7KH#IUHTXHQF\#DW#ZKLFK#WKH  
30573#+]  
3+]  
83293+]  
43V  
RU  
934#ZLOO#UXQ#ZKHQ#]HUR  
VHWSRLQW#LV#DSSOLHG#XQOHVV  
FODPSHG#E\#35  
+3UHVHW#4,  
0D[LPXP#6SHHG 7KH#IUHTXHQF\#DW#ZKLFK#WKH  
30573#+]  
3140<<<V  
3140<<<V  
RU  
934#ZLOO#UXQ#ZKHQ  
0D[LPXP#6HWSRLQW#LV  
DSSOLHG  
+3UHVHW#7,  
5DPS#8S#7LPH 7KH#WLPH#WDNHQ#IRU#WKH#934  
RXWSXW#IUHTXHQF\#WR#UDPS  
XS#IURP#]HUR#WR#0D[LPXP  
6SHHG  
5DPS#'RZQ  
7KH#WLPH#WDNHQ#IRU#WKH#934  
RXWSXW#IUHTXHQF\#WR#UDPS  
GRZQ#IURP#0D[LPXP  
6SHHG#WR#]HUR  
43V  
7LPH  
&XUUHQW#/LPLW /LPLWV#WKH#RXWSXW#FXUUHQW#WR 83#0#483#(  
WKH#SHUFHQWDJH#YDOXH  
433#(  
VSHFLILHG1##7KH#934#ZLOO  
DXWRPDWLFDOO\#UHGXFH#WKH  
RXWSXW#IUHTXHQF\#LQ#RUGHU  
WR#VWD\#ZLWKLQ#WKLV#OLPLW  
3æ  
9ROWDJH#%RRVW +'HWDLOHG#RYHU,  
3#0#58#(  
8#(  
934#0##+$79784;#  
(1*/,6+  
8#0#5##2SHUDWLQJ#'HVFULSWLRQ  
7LWOH 7UDQVODWLRQ  
'HVFULSWLRQ  
5DQJH  
)DFWRU\  
'HIDXOW  
3å  
Sä  
3ã  
%DVH  
7KH#RXWSXW#IUHTXHQF\#DW  
580573#+]  
83293+]  
+VHH#604,  
)UHTXHQF\ ZKLFK#PD[LPXP#YROWDJH#LV  
UHDFKHG1  
-RJ#6SHHG 7KH#VSHHG#DW#ZKLFK#WKH#934  
30573#+]  
30573#+]  
43+]  
RU  
ZLOO#UXQ#LI#&RQWURO#7HUPLQDO  
<#LV#KLJK  
+3UHVHW#5,  
3UHVHW#6SHHG#6 7KH#VSHHG#DW#ZKLFK#WKH#934  
ZLOO#UXQ#ZKHQ#346# #5/  
&RQWURO#7HUPLQDO#;#LV#ORZ  
DQG#&RQWURO#7HUPLQDO#<#LV  
KLJK  
58+]  
3ëì  
3DVVZRUG  
$#SDVVZRUG#PD\#EH#VHW#WR  
SURKLELW#XQDXWKRULVHG  
DGMXVWPHQW#RI#3DUDPHWHUV1  
:KHQ#343#LV#VHW#WR#QRQ0  
]HUR#WKH#XVHU#ZLOO#EH  
3#0#<<<  
3
UHTXLUHG#WR#PDWFK#WKH#ODVW  
VDYHG#YDOXH#EHIRUH  
3DUDPHWHUV#FDQ#EH#DGMXVWHG  
+'HWDLOHG#RYHU,  
3ëë  
3ëê  
6WRSSLQJ  
0RGH  
3 5DPS  
3
3
4 &RDVW  
5 ,QMHFWLRQ  
3 /LQHDU  
4 4XDGUDWLF  
5 /LQHDU  
6 4XDGUDWLF  
92)#6KDSH +'HWDLOHG#RYHU,  
5DQJH#5#DQG#6#RI#WKLV  
SDUDPHWHU#GLVDEOHV#WKH  
Stall Trip#IXQFWLRQ1  
3ëé  
3ëè  
6HWSRLQW#6HOHFW $#PHWKRG#RI#SURJUDPPLQJ 3 3#0#439  
3
3
WKH#VRXUFH#RI#WKH#6HWSRLQW#0 4 7#0#53P$  
VHH#7DEOH#715  
'LJLWDO#2XWSXW +'HWDLOHG#RYHU,  
6HOHFW  
5 3UHVHWV  
3 +HDOWK\  
4 5XQQLQJ  
5 0LQ#6SHHG  
6 $W#6SHHG  
3 1RUPDO  
4 5HDG#([WHUQDO  
5 :ULWH  
3ëç  
3DUDPHWHU +'HWDLOHG#RYHU,  
&RS\LQJ#0RGH  
3
([WHUQDO  
7DEOH#814  
(1*/,6+  
934#0##+$79784;  
2SHUDWLQJ#'HVFULSWLRQ##8#0#6  
39#9ROWDJH#%RRVW  
This is used to correctly flux the motor at low speeds. This allows the drive to  
produce greater starting torque for high friction loads. The VOLTAGE BOOST  
parameter increases the motor volts above the selected V/F characteristic at the lower  
end of the speed range.  
OUTPUT VOLTS  
CONSTANT  
POWER RANGE  
100%  
INCREASED  
TORQUE  
FLUXING  
NORMAL FLUXING  
25%  
INCREASING  
BOOST  
0%  
FREQUENCY  
f
B
f
B
= BASE FREQUENCY  
344#6WRSSLQJ#0RGH  
A choice of three stopping modes are available:  
The motor speed is reduced down to zero at a rate set by the RAMP  
DOWN TIMEparameter (P4). A 2 second pulse is applied at end  
of ramp.  
RAMP  
The motor is allowed to freewheel to a standstill.  
COAST  
On a stop command the motor volts are rapidly reduced at constant  
frequency to deflux the motor. A low frequency braking current is  
then applied until the motor speed is almost zero. This is followed  
by a timed DC pulse to hold the motor shaft. Braking current  
during the injection stopping sequence is controlled by the  
CURRENT LIMITparameter (P5).  
INJECTION  
934#0##+$79784;#  
(1*/,6+  
8#0#7##2SHUDWLQJ#'HVFULSWLRQ  
345#92)#6KDSH  
The V/F SHAPEparameter enables one of two voltage/frequency characteristics to  
be selected;  
OUTPUT VOLTS  
CONSTANT  
POWER RANGE  
100%  
LINEAR  
QUADRATIC LAW  
FREQUENCY  
f
B
f
B
= BASE FREQUENCY  
This gives a constant flux characteristic up to the BASE  
LINEAR  
FREQUENCY.  
This gives a quadratic flux characteristic up to the BASE  
FREQUENCY. This matches the load requirement for fan and most  
pump applications.  
QUADRATIC  
347#'LJLWDO#2XWSXW#6HOHFW  
9DOXH  
1DPH  
+HDOWK\28QKHDOWK\  
'HVFULSWLRQ  
&RQWURO#WHUPLQDO#43#ZLOO#EH#KHOG#ORZ#ZKHQ  
QR#WULSV#DUH#SUHVHQW1  
&RQWURO#WHUPLQDO#43#ZLOO#EH#KHOG#ORZ#ZKHQ  
WKH#PRWRU#LV#UXQQLQJ1  
&RQWURO#WHUPLQDO#43#ZLOO#EH#KHOG#ORZ#ZKHQ  
WKH#RXWSXW#IUHTXHQF\#LV#DW2RU#EHORZ  
PLQLPXP#VSHHG#VHWWLQJ#341  
3
4
5
5XQQLQJ21RW#UXQQLQJ  
$W#PLQ#VSHHG2DERYH  
PLQ#VSHHG  
6
$W#VSHHG2QRW#DW#VSHHG &RQWURO#WHUPLQDO#43#ZLOO#EH#KHOG#ORZ#ZKHQ  
WKH#RXWSXW#IUHTXHQF\#LV#ZLWKLQ##+313348#[  
0D[#6SHHG#+35,,#RI#VHWSRLQW1  
348#3DUDPHWHU#&RS\LQJ#0RGH  
This parameter will always display zero when the value level is first entered.  
M
Selecting Mode 1 (by pressing  
once then pressing  
will copy a  
configuration to the 601 from a compatible external device.  
M
Selecting Mode 2 (by pressing  
twice then pressing  
will copy the current  
601 configuration to a compatible external device.  
If copying and verifying the configuration is successful the display will revert to 0,  
otherwise an “Err” status message will be displayed.  
(1*/,6+  
934#0##+$79784;  
2SHUDWLQJ#'HVFULSWLRQ##8#0#8  
'5,9(#67$786  
7LWOH  
'HVFULSWLRQ  
3RVVLEOH#&DXVH  
5($'<2+($/7+<#+1R#$ODUPV#3UHVHQW,1  
Ramp Up  
ORDG#DQG2RU#SRZHU#UDWLQJ#RI#9341  
7LPH#WRR#VKRUW#IRU#LQHUWLD#RI  
2F  
29(5&855(171  
93423362563#0#934233:2563 55$  
93423362733#0#93423482733 55$  
93423442563#0#93423482563 77$  
Ramp Down  
7LPH#WRR#VKRUW#IRU#LQHUWLD#RI  
ORDG#DQG2RU#SRZHU#UDWLQJ#RI#9341  
$SSOLFDWLRQ#RI#VKRFN#RYHUORDG1  
6KRUW#FLUFXLW#EHWZHHQ#PRWRU#SKDVHV1  
6KRUW#FLUFXLW#IURP#PRWRU#SKDVH#WR#HDUWK1  
93423552733  
63$  
0RWRU#FDEOHV#WRR#ORQJ#RU#WRR#PDQ\  
SDUDOOHO#PRWRUV1  
Voltage Boost  
VHW#WRR#KLJK1  
7KH#VXSSO\#YROWDJH#LV#WRR#KLJK1  
Ramp Down  
ûRX  
29(592/7$*(1##'&#EXV#YROWDJH  
H[FHHGHG#743#9#GF1#+;43#9#GF#IRU#733  
9#60SKDVH#YHUVLRQ,1  
7LPH#WRR#VKRUW#IRU#ORDG  
LQHUWLD2SRZHU#UDWLQJ1  
,#[#W#29(5/2$'1##&XPXODWLYH#RYHUORDG /RDG#LV#WRR#KLJK1  
û
DW#483(#FXUUHQW#IRU#63#VHFRQGV1  
Voltage Boost  
VHW#WRR#KLJK1  
67$//1##'ULYH#ZDV#LQ#FXUUHQW#OLPLW#IRU  
PRUH#WKDQ#533#VHFRQGV1  
/RDG#LV#WRR#KLJK1  
Voltage Boost  
V
R
û
û
VHW#WRR#KLJK1  
29(57(03(5$785(1##+HDWVLQN  
WHPSHUDWXUH#H[FHHGHG#433R#&1  
$PELHQW#WHPSHUDWXUH#WRR#KLJK1  
3RRU#YHQWLODWLRQ1  
6$9,1*#(55251#3UREOHP#VDYLQJ  
3DUDPHWHUV#WR#((35201  
([WHUQDO#GHYLFH#SUHVHQW#RU#QRW  
FRPSDWLEOH1  
(
$#SRZHU#VXSSO\##SUREOHP#RFFXUUHG  
GXULQJ#VDYLQJ1  
ûFO  
&855(17#/223#/2661##7#0#53#P$  
VHWSRLQW#FXUUHQW#OHVV#WKDQ#4P$1  
$#FXUUHQW#RI#OHVV#WKDQ#4P$#LV#SUHVHQW  
ZKHQ#7053P$#VHWSRLQW#LV#VHOHFWHG1  
SDV  
3$66:25'1##&XUUHQW#SDVVZRUG#PXVW  
EH#HQWHUHG#EHIRUH#WKLV#SDUDPHWHU#PD\ SDUDPHWHU1  
EH#DOWHUHG1  
(QWHU#SDVVZRUG#WR#FKDQJH#WKH  
ïïï  
3$66:25'#,1&255(&71##:URQJ  
SDVVZRUG#HQWHUHG1  
&XUUHQW#SDVVZRUG#GRHV#QRW#PDWFK  
HQWHUHG#SDVVZRUG1  
ORF  
6
/2&$/1##/RFDO#PRGH#VHOHFWHG  
5(6(71##)DFWRU\#GHIDXOW#UHVHW  
81'(592/7$*(#%XV#YROWDJH#KDV  
'HWDLOHG#RYHU1  
'HWDLOHG#RYHU1  
XX  
6XSSO\#YROWDJH#KDV#EHHQ#LQWHUUXSWHG#RU  
IDOOHQ#EHORZ#533#9ROWV#GF#+7339#GF#IRU JRQH#EHORZ#VSHFLILFDWLRQ1  
7339#60SKDVH#YHUVLRQ,1  
7DEOH#815  
934#0##+$79784;#  
(1*/,6+  
8#0#9##2SHUDWLQJ#'HVFULSWLRQ  
When a trip occurs a status message is flashed (de-coded by the above table 5.2).  
When the RUN command is removed the status message will stop flashing if the  
alarm has cleared. This will bring low control terminal 10 if Healthy/Unhealthy has  
been selected parameter P14 = 0. This places the product into a state where the RUN  
command can be re-applied and if the alarm does not reoccur the product will run  
normally.  
5HVHW#WR#)DFWRU\#'HIDXOW#9DOXHV  
All parameters can be returned to factory default settings by powering up the 601  
while both  
keys are pressed simultaneously.  
',$*1267,&6  
7LWOH  
'HVFULSWLRQ  
FREQUENCY. This diagnostic gives the current output frequency in  
Hz.  
ë
SET POINT. This diagnostic gives the set point frequency in Hz.  
LOAD. This diagnostic gives current load value as % of 601 rating.  
7DEOH#816  
ê
é
6(/(&7,1*#$1'#23(5$7,1*#/2&$/#02'(  
To select Local mode press  
simultaneously from the status level and  
stopped. The display will begin to spell OìFðûWhen all three letters are displayed  
and the word ORF is flashing release the  
keys or the display will revert  
back to Ud\ (remote mode). The display now shows the local setpoint which can be  
E
increased using the  
or decreased using the  
key. The  
(green) key can  
M
be used to start the 601 and the  
the stopped state pressing the  
(red) key can be used to stop the 601. While in  
M
key will show the current direction. This  
M
direction may be changed by holding down the  
key while simultaneously  
key for (reverse).  
pressing either the  
key for  
(forward) or the  
)
(8  
M
To clear a fault, press  
.
To return to Ud(remote mode) press  
and  
simultaneously. For safety, the  
drive will not return to the remote mode if this will cause the drive to start. In this  
event the display will flash. Check RUN and JOG inputs are low.  
(1*/,6+  
934#0##+$79784;  
(XURWKHUP#(0&#DQG#WKH#¶&(·#0DUN###9#0#4  
(0&#$1'#7+(#¶&(·#0$5.  
START  
IS E.D. MODULE  
RELEVANT APPARATUS  
WITH INTRINSIC FUNCTION  
TO END USER (CEMEP  
VALIDITY FIELD 1)  
NO  
CEMEP VALIDITY FIELDS  
2, 3 AND 4  
YES  
OPTIONAL E.D. FILTERS  
AVAILABLE TO ASSIST USERS  
IN CONFORMANCE WITH THE  
EMC DIRECTIVE  
WILL THE E.D. PRODUCT  
BE INSTALLED  
NO  
ACCORDING TO THE  
INSTALLATION  
EMC CHARACTERISTICS  
STATED IN MANUAL  
GUIDELINES  
YES  
FIT THE SPECIFIED  
E.D. EMC FILTER  
EMC INSTALLATION GUIDELINES  
STATED IN MANUAL  
THE E.D. EC DECLARATION OF  
CONFORMITY FOR EMC IS VALID  
FOR THE SPECIFIED ED MODULE  
THE E.D. MANUFACTURERS DECLARATION  
FOR EMC IS VALID FOR THE SPECIFIED  
MODULE WHEN INSTALLED CORRECTLY  
A GLOBAL EMC SOLUTION  
MAYBE ADVANTAGEOUS  
EMC 'CE' MARK CAN BE APPLIED TO E.D.  
MODULE TO GENERIC EMC STANDARDS:  
NO EMC 'CE'MARK APPLIED TO E.D MODULE  
EN50081-1(1992) AND/OR EN50081-2(1994), AND  
EN50082-1(1992) (AND prEN50082-2(1992)).  
RELEVANT APPARATUS  
E.D. = EUROTHERM DRIVES LIMITED  
MANUFACTURER/SUPPLIER/INSTALLERS  
RESPONSIBILITY TO CONFORM WITH EMC DIRECTIVE.  
E.D. EMC CHARACTERISTICS AND MANUFACTURERS  
DECLARATION MAY BE USED AS A BASIS IN THE  
OVERALL PRODCT JUSTIFICATION  
)LJXUH#914##(XURWKHUP#(0&#¶&(·#0DUN#9DOLGLW\#&KDUW  
For more information refer to EMC Application Manual HA388879  
934#0##+$79784;#,VVXH#5#  
(1*/,6+  
:#0#4##0DLQWHQDQFH#)#5HSDLU  
0$,17(1$1&(#$1'#5(3$,5  
0$,17(1$1&(  
Routine maintenance of the 601 comprises a periodic inspection to check for a build-  
up of any dust, or other obstructions, that may affect the ventilation of the unit.  
Obstructions should be removed and any dust must be cleared using dry air.  
5(3$,5  
The 601 contains no user serviceable component and MUST NOT BE REPAIRED by the  
user.  
If repair is necessary, return the unit to Eurotherm Drives.  
5(7851('#0$7(5,$/  
The following procedures are recommended in the event of a fault which necessitates  
return of an item to Eurotherm Drives.  
You will require the following information:  
1.  
2.  
The model and serial number of the faulty item.  
Details of the fault.  
Contact your nearest Eurotherm Drives Service Centre to arrange return of the item.  
Refer to the list of Eurotherm Drives Service Centres at the end of this Guide.  
On contacting your local Eurotherm Drives Service Centre you will be given a  
Returned Material Authorisation code which must be used as a reference on all  
paperwork returned with the equipment.  
Pack and despatch the item.  
(1*/,6+  
934#0##+$79784;#,VVXH#5  
(8527+(50  
9,7(66(  
9$5,$%/(  
934  
0DQXHO#GX#3URGXLW  
#&RS\ULJKW#(XURWKHUP#'ULYHV#/LPLWHG#4<<<  
All rights strictly reserved. No part of this document may be stored in a retrieval system, or  
transmitted  
in any form or by any means to persons not employed by a Eurotherm group company without  
written permission from Eurotherm Drives Ltd.  
Although every effort has been taken to ensure the accuracy of this document it may be necessary,  
without notice, to make amendments or correct omissions. Eurotherm Drives cannot accept  
responsibility for damage, injury, or expenses resulting therefrom.  
3ULQWHG#LQ#(QJODQG  
+$79784;  
,VVXH  
6
*$5$17,(  
Eurotherm Vitesse variable garantit ses produits contre les vices de fabrication  
durant une période de 12 mois après la date de livraison, conformément à nos  
conditions générales de vente.  
Eurotherm Vitesse variable se réserve le droit d’aporter des modifications au  
contenu ou aux spécifications du produit sans préavis.  
Les droit d’auteurs pour ce document sont la propiété de Eurotherm Vitesse  
Variable  
87,/,6$7(856  
Ce manual doit être mis à la disposition des personnes désirant configurer,  
installer ou régler le produit décrit ci-dessous ou tout accessoire associé.  
,1)250$7,216#'(#6(&85,7(  
Veuillez lire cette section AVANT d’installer le variateur  
87,/,6$7(856  
Ce manuel doit être mis à la disposition de toutes les personnes susceptibles  
d’installer, configurer, ou mettre en service le variateur 601.  
Ce manuel précise les règles de sécurité à respecter lors de la mise en service et  
permet à l’utilisateur de tirer le parti maximum de son variateur.  
&+$03#'·$33/,&$7,21  
Le variateur 601 est conçu pour le pilotage de moteurs alternatifs asynchrones  
(à induction) ou synchrones.  
3(56211(/  
L’installation, l’utilisation et la maintenance de ce variateur doivent être  
réservées à du personnel qualifié. Est qualifiée toute personne compétente et  
familière des questions de sécurité et des règles de l’art à respecter dans la mise  
en oeuvre d’équipements de ce type, et des risques inhérents à leur  
manipulation.  
5,648(6#(/(&75,48(6#(7#0(&$1,48(6  
Ce variateur peut être dangereux car il est alimenté sous une tension élevée et  
est susceptible de piloter des machines tournantes.  
Ce variateur contient des condensateurs qui restent chargés après la coupure de  
l’alimentation. Avant d’intervenir sur le variateur, il est nécessaire de 1)  
débrancher ses bornes L1, L2/N et L3 (si nécessaire) de l’alimentation réseau 2)  
Attendre au moins 3 minutes que la tension du bus continu descende à un  
niveau inoffensif (moins de 50V).  
Le non-respect de ces précautions implique un risque de CHOC  
ELECTRIQUE.  
indispensable  
Avant le démarrage d’un variateur, il est  
utilisateur soient effectués correctement.  
que tous les réglages  
Le non-respect de ce préalable implique un risque de DOMMAGES  
CORPORELS.  
ATTENTION! La température des parties métalliques du variateur peut  
monter à 90° C.  
$33/,&$7,216#63(&,),48(6  
Les spécifications et schémas de câblage qui suivent sont donnés à titre  
d’indication et peuvent être modifiés pour les besoins spécifiques d’une  
application.  
Eurotherm Vitesse Variable ne garantit pas le fonctionnement des cas  
d’applications non décrits dans ce manuel.  
(1#&$6#'(#'()$87  
En cas de défaut, perte de l’alimentation ou sur toute autre condition de marche  
imprévue, le variateur peut ne pas fonctionner comme spécifié. En particulier:  
Le contrôle de la vitesse du moteur peut être incorrect.  
Le sens de marche peut être incorrect.  
Le moteur peut être alimenté.  
'$16#7286#/(6#&$6  
Il est de la responsabilité de l’UTILISATEUR de prévoir des équipements de  
sécurité pour se protéger de tout risque de blessure ou de choc électrique.  
&$%/(6#'(#&21752/(  
Toutes les bornes de contrôle sont SELV, c’est-à-dire protégées par une double  
isolation. S’assurer que les câbles sont dimensionnés pour la tension maximale  
présente sur le système.  
$502,5(  
Afin d’assurer la conformité de l’installation avec la Directive Européenne  
Basse tension VDE0160(1994)/EN50178(1998), le variateur doit être monté  
dans une armoire fermant à clé.  
'(7(&7(856#'(#'()$87#'·,62/(0(17  
Le variateur est uniquement compatible avec les détecteurs Type B (en  
accordance avec la norme IEC755/A2).  
6RPPDLUH  
3DJH  
&KDSLWUH#4#$SHUoX#GX#3URGXLW  
404  
'HVFULSWLRQ1111111111111111111111111111111111111111111111111111404  
(TXLSHPHQW#)RXUQL11111111111111111111111111111111111111111404  
$IILFKDJH#j#OHGV111111111111111111111111111111111111111111111406  
7RXFKHV#GH#)RQFWLRQV1111111111111111111111111111111111111406  
3DQQHDX#G·,QVWUXFWLRQ#UpWUDFWDEOH 11111111111111111111407  
'HVFULSWLRQ#GX#%RUQLHU#GH#&RQWU{OH 11111111111111111407  
'HVFULSWLRQ#GX#%RUQLHU#GH#3XLVVDQFH1111111111111111408  
&ODSHW#GHV#&kEOHV#GH#&RQWU{OH 11111111111111111111111408  
$WWDFKH#GHV#&kEOHV#0RWHXU11111111111111111111111111111408  
&RQQHFWHXU#GH##&ORQQDJH 111111111111111111111111111111408  
&KDSLWUH#5#6SpFLILFDWLRQV#7HFKQLTXHV  
504  
6SHFLILFDWLRQV#(OHFWULTXHV 11111111111111111111111111111111504  
6SHFLILFDWLRQ#GH#O·(QYLURQPHQW 111111111111111111111111505  
6SHFLILFDWLRQV#0pFDQLTXHV 111111111111111111111111111111505  
&KDSLWUH#6#&RGLILFDWLRQ#GX#3URGXLW  
&KDSLWUH#7#,QVWDOODWLRQ#(OHFWULTXH  
604  
704  
&RQVHLOV#GH#FkEODJH#SRXU#&(011111111111111111111111704  
&RQVLGpUDWLRQV#SDUWLFXOLqUHV#SRXU#OHV  
LQVWDOODWLRQV#QqFqVVLWDQW#OD#QRUPHV#8/11111111111111707  
0RGXOH#GH#IUHLQDJH1111111111111111111111111111111111111111708  
&KDSLWUH#8#'HVFULSWLRQ#GX#)RQFWLRQQHPHQW  
804  
5pJODJHV 1111111111111111111111111111111111111111111111111111111804  
(WDW#GX#9DULDWHXU11111111111111111111111111111111111111111111808  
'LDJQRVWLFV 111111111111111111111111111111111111111111111111111809  
6HOHFWLRQ#HW#)RQFWLRQQHPHQW#GX#0RGH#/RFDO11111809  
&KDSLWUH#9##&RQIRUPLWp#&(0  
&KDSLWUH#:#0DLQWHQDQFH#)#5pSDUDWLRQ  
904  
:04  
4#0#4##$SHUoX#GX#3URGXLW  
$3(5d8#'8#352'8,7  
'(6&5,37,21  
La série 601 de Variateurs de Vitesse a été conçue pour le contrôle de vitesse de  
moteurs asynchrones triphases standards. La série couvre la gamme de puissance  
moteur entre 0.37kW (1/2 hp) et 2.2kW (3 hp).  
Le 601 peut-être alimenté soit par une tension monophasée de 220/240 Volts  
(modèle A et B), ou en triphasé 380/460V 50-60Hz pour le modèle C.  
La version C alimentée en 400V triphasé comporte un module de freinage intégré et  
d’un connecteur permettant le raccordement d’une résistance extérieure pour le  
freinage dynamique.  
Une technologie de microprocessor avancé fournit une stratégie de modulation de  
largeur d’impulsion pour un fonctionnement silencieux.  
Les borniers de contrôle du 601 sont du type SELV, c’est-à-dire à double isolation  
entre les circuits de puissance pour permettre une interconnection simple et sûre.  
Grâce à une stratégie de contrôle intelligente, le 601 est protégé contre les  
surcharges, tensions excessives et les courts-circuits entre phases et entre phase et  
terre. Ceci permet d’éviter des délenchements intempestifs et garantit un  
fonctionnement fiable.  
Des fitres RFI internes optionels permettent une complète conformité à la directive  
CEM (compatibilité électromagnétique) pour la plupart des applications sans la  
nécessité d’addition de composants externes. Un guide complet sur la mise en  
conformité CEM est disponible au Chapitre 6.  
(48,3(0(17#)2851,  
Référence  
1) 601 Variateur de Vitesse  
2) 601 Manuel Produit  
Voir Code Produit  
HA46518 Manuel multilingue incluant:  
- le français  
- l’anglais  
- l’allemand  
- l’espagnol  
- l’italien  
)5$1d$,6  
934#0#+$79784;  
$SHUoX#GX#3URGXLW#4#0#5  
(8527+(50  
'5,9(6  
93,  
(
0
3RXU#UHWLUHU#OH#FRXYHUFOH/#DSSX\HU#LFL#HW#WLUHU#YHUV#OH#EDV  
'%54  
'%55  
&RQQHFWLRQ#FORQDJH  
+LQWHUQH,  
(8527+(50  
'5,9(6  
*XLGH  
$IILFKDJH#/('  
93,  
UpWUDFWDEOH  
GH#PLVH#HQ  
VHUYLFH  
7RXFKHV#GH  
)RQFWLRQ  
(
0
4
5
6
7
8 9  
:
;
< 43  
%RUQLHU  
%RUQLHU#GH  
GH#FRQWU{OH  
SXLVVDQFH  
7,#$OLPHQWDWLRQ  
L1  
L2  
&ODSHW  
&DEOH  
L1  
L2/N  
M1/U  
L3  
0RQRSKDVpH  
7ULSKDVpH  
M1/U  
M2/V  
M3/W  
M2/V  
M3/W  
7,#$OLPHQWDWLRQ  
&kEOHV#GH#FRQWU{OH  
$WWDFKH  
&kEOHV#0RWHXU  
7HUUH  
0RWHXU  
%RUQH#SRXU#OH#EOLQGDJH#GHV  
FkEOHV#GH#FRQWU{OH  
&kEOHV  
0RWHXU  
&kEOHV  
$OLPHQWDWLRQ  
)LJXUH#414=#9XH#GX#934#VDQV#OH#FDSRW#GHV#ERUQLHUV  
934#0#+$79784;#  
)5$1d$,6  
4#0#6##$SHUoX#GX#3URGXLW  
$)),&+$*(#$#/('6  
Trois afficheurs sept segments à LEDS permettent la programmation du variateur  
ainsi que la visualisation des paramètres de fonctionnement. Se référer aux tableaux  
suivants pour plus d’informations:  
Tableau 5.1 pour la description des réglages (pages 5-1 et 5-2).  
Tableau 5.2 pour le détail des informations d’état du variateur (page 5-5).  
Table 5.3 pour la description des paramètres de Diagnostic (page 5-6).  
728&+(6#'(#)21&7,21  
Les touches de fonction permettent de modifier les réglages du variateur et en mode  
LOCAL (voir Chapitre 5) de le piloter. La structure “arborescente” de l’interface  
utilisateur et le fonctionnement des touches de fonction sont décrites dans le schéma  
suivant:  
NIVEAU ETAT  
M
E
NIVEAU  
TITRE  
3ëç  
1
2
3
3ë 3êûîîîûîîîûîîîû3ëç  
1
M
E
Les valeurs courantes des paramètres  
de réglage sont affichées.  
Les Diagnostics  
NIVEAU  
VALEUR  
ne peuvent pas  
être modifiés  
pour augmenter/  
Utiliser  
diminuer les valeurs des réglages.  
MENU  
M
Cette touche est utilisée pour descendre du NIVEAU ETAT au NIVEAU  
TITRE ou du NIVEAU TITRE au NIVEAU VALEUR. Cette touche de  
fonction est aussi utilisée pour arrêter le variateur en mode LOCAL.  
(Rouge)  
ECHAPPE  
E
Cette touche est utilisée pour monter du NIVEAU VALEUR au NIVEAU  
TITRE ou du NIVEAU TITRE au NIVEAU ETAT. Il est à noter que  
cette action valide le réglage effectué. Cette touche de fonction est aussi  
utilisée pour démarrer le variateur en mode LOCAL est selectionne.  
(Vert)  
HAUT  
Cette touche est utilisée pour se déplacer dans le NIVEAU TITRE ou  
incrémenter les valeurs des paramètres de réglage. Cette touche de fonction  
est aussi utilisée pour augmenter la consigne de fréquence du variateur en  
mode LOCAL.  
BAS  
Cette touche est utilisée pour se déplacer dans le NIVEAU TITRE ou  
décrémenter les valeurs des paramètres de réglage. Cette touche de fonction  
est aussi utilisée pour diminuer la consigne de fréquence du variateur en  
mode LOCAL.  
)5$1d$,6  
934#0#+$79784;  
$SHUoX#GX#3URGXLW#4#0#7  
3$11($8#'·,16758&7,21#5(75$&7$%/(  
Ce panneau est conçu pour donner à l’utilisateur les informations permettant une  
mise en oeuvre simple du produit:  
Liste des mnémoniques donnant l’état du variateur; ex: RDY = Pret, OC =  
Surintensité.  
Liste de noms des paramètres de réglages (P1 à P15) et diagnostics (D1 à D3) tels  
qu’ils apparaissent à l’affichage, avec leur signification; ex: D1 = Fréquence.  
Quand les réglages sont utilisés pour sélectionner un mode de fonctionnement, le  
panneau d’instruction précise la signification de chaque valeur; ex: paramètre P11,  
1 = Arrêt en roue libre.  
Signification des bornes de contrôle.  
'(6&5,37,21#'8#%251,(5#'(#&21752/(  
%RUQLHU  
'HVFULSWLRQ  
5pIpUHQFH#39#SRXU  
(26#DQDORJLTXHV  
(QWUpH#WHQVLRQ  
)RQFWLRQ  
3ODJH  
-1RWHV  
4
39  
39  
;
5
6
7
8
9
:
&RQVLJQH  
&RQVLJQH  
3#0#439  
7#0#53P$  
439##8(  
3#0439  
83P$#PD[  
3#0#579  
4/#5/#9  
4/#6/#9  
7
(QWUpH#FRXUDQW  
$OLPHQWDWLRQ#439 3RXU#(26#DQDORJLTXH  
6RUWLH#DQDORJLTXH &RQVLJQH#IUpTXHQFH  
$OLPHQWDWLRQ#579  
(QWUpH#725  
7/#9  
3RXU#(26#725  
3#9# #$UUHW  
8/#9  
579# #0DUFKH  
39# #$YDQW  
579# #$UULHUH  
2X#YLWHVVH#SUpUpJOpH  
39# #$UUHW  
579# #-RJ  
2X#YLWHVVH#SUpUpJOpH  
9RLU#&KDSLWUH#8  
;
(QWUpH#725  
(QWUpH#725  
6RUWLH#725  
3#0#579  
3#0#579  
3#0#579  
8/#9/#:  
<
8/#9/#:  
9
43  
347#6pOHFWLRQ#GH#OD FROOHFWHXU#RXYHUW  
VRUWLH#725  
7DEOHDX#414  
41 (QWUpH#3#0#439#43#ELWV#VDQV#VLJQH1  
83P$#PD[  
-#1RWHV  
51 ,PSpGDQFH#G·HQWUpH=#43NΩ;#WHQVLRQ#G·HQWUpH#PD[LPDOH#=#57#9ROWV#'&  
61 ,PSpGDQFH#G·HQWUpH=#583Ω;#WHQVLRQ#G·HQWUpH#PD[LPDOH#=#:1;:#9ROWV#'&1  
71 &RXUDQW#GH#VRUWLH#PD[LPXP=#43P$1  
81 1LYHDX#ORJLTXH#EDV#?#8#9ROWV>#1LYHDX#ORJLTXH#KDXW#!#43#9ROWV/#WHQVLRQ#G·HQWUpH  
PD[LPDOH#DEVROXH#.63#043#9ROWV#'&1  
91 7HPSV#GH#VFUXWDWLRQ=#43PV1  
:1 9RLU#SDJH#708#SRXU#OD#FRQILJXUDWLRQ#GHV#YLWHVVHV#SUpUpJOpHV1  
;1 3RXU#GHV#UDLVRQV#GH#VpFXULWp/#LO#HVW#FRQVHLOOp#GH#UDFFRUGHU#OD#ERUQH  
´392FRPPXQµ#j#OD#WHUUH1##'DQV#XQ#V\VWpPH#FRPSRUWDQW#SOXV#G·XQ#YDULDWHXU/  
934#0#+$79784;#  
)5$1d$,6  
4#0#8##$SHUoX#GX#3URGXLW  
OHV#VLJQDX[#3Y2FRPPXQµ#GRLYHQW#rWUH#UDFFRUGpV#HQVHPEOH#HW#UHOLpV#j#OD#WHUUH#HQ#XQ  
SRLQW#XQLTXH1##&HFL#HVW#LQGLVSHQVDEOH#SRXU#rWUH#HQ#FRQIRUPLWp#DYHF#OHV#QRUPHV#&(01  
#'(6&5,37,21#'8#%251,(5#'(#38,66$1&(  
%RUQLHU 'HVFULSWLRQ )RQFWLRQ  
*DPPH  
5339#0RQRSKDVp  
7339#7ULSKDVp  
%RUQH#GH  
PDVVH  
7HUUH#,VROpH+7,,#GH#O·DOLPHQWDWLRQ1#&HWWH#ERUQH#GRLW  
rWUH#UHOLpH#j#OD#WHUUH  
$OLPHQWDWLRQ 55325739#$&# 6;327939“43(  
PRQRSKDVpH 43(##SDU#UDSSRUW HQWUH#SKDVHV  
/4  
(QWUpH  
3XLVVDQFH  
HW#WULSKDVpH j#/521  
83093+]  
83093+]#+,7271,- +,7271,-  
/521 (QWUpH  
3XLVVDQFH  
$OLPHQWDWLRQ 55325739#$&# 6;327939“43(  
PRQRSKDVpH 43(#SDU#UDSSRUW HQWUH#SKDVHV  
HW#WULSKDVpH j#/4  
83093+]  
83093+]#+,7271,- +,7271,-  
/6  
(QWUpH  
3XLVVDQFH  
$OLPHQWDWLRQ 1RQ#8WLOLVp  
WULSKDVpH  
6;327939“43(  
HQWUH#SKDVHV  
83093+]#+,7271,-  
0428 6RUWLHV  
0529 3XLVVDQFH  
062:  
$OLPHQWDWLRQ 3#j#55325739#$& 3#j#6;327939#$&  
GX#PRWHXU  
3#j#573+]  
3#j#573+]  
+FRXSODJH#WULDQJOH, +FRXSODJH#pWRLOH,  
7HUUH#,VROpH#+7,,#GH#O·DOLPHQWDWLRQ1#&HWWH#ERUQH#GRLW  
rWUH#UHOLpH#j#OD#WHUUH  
%RUQH#GH  
PDVVH  
7DEOHDX#415  
*
Pour les produits équipés de filtres optionnels (voir Chapitre 3 Code Produit),  
il est indispensable d’utiliser une alimentation référencée par rapport à la  
terre (TN).  
$9(57,66(0(17$  
&/$3(7#'(6#&Ç%/(6#'(#&2175Ñ/(  
Cette attache est utilisée pour garantir une séparation entre les câbles de puissance et  
les câbles de contrôle.  
$77$&+(#'(6#&Ç%/(6#027(85  
Pour une mise en conformité CEM de l’installation (normes génériques EN50081-1,  
EN50081-2 et prEN50082-2), il est indispensable d’utiliser des câbles blindés et de  
raccorder le blindage au chassis du moteur et à l’attache des câbles (cette attache est  
reliée de façon interne à la masse du variateur). Cette attache permet de raccorder le  
blindage au chassis du variateur sur 360o et d’éviter les ouvertures dans le blindage  
créées lors du raccord en « queue de cochon ».  
&211(&7(85#'(#&/21$*(  
Ce connecteur est situé sur le haut du variateur. Il est conçu pour permettre le  
branchement d’un module externe de stockage de données (consulter Eurotherm  
Vitesse Variable).  
)5$1d$,6  
934#0#+$79784;  
6SpFLILFDWLRQV#7HFKQLTXHV#5#0#4  
63e&,),&$7,216#7(&+1,48(6  
63(&,),&$7,216#(/(&75,48(6  
3$5$0(75(  
81,7(6  
55325739#±43(#0RQRSKDVp+,7271,-  
316:N:2  
318KS  
3188N:2  
31:8KS  
31:8N:2  
413KS  
414N:2  
418KS  
418N:2  
5KS  
&RXUDQW#PD[1  
G·HQWUpH#+4SK,  
)XVLEOH##43#[#6;  
&RXUDQW#GH#)XLWH#j  
OD#WHUUH#+)LOWUH,  
&RXUDQW#0D[1#VRUWLH  
73R&  
$PSV#$&  
+(IILFDFH,  
$PSV  
816  
91<  
<18  
45  
48  
43  
43  
43  
53  
53  
:18  
:18  
:18  
:18  
:18  
P$  
515  
613  
713  
818  
:13  
$PSV#$&  
&RXUDQW#0D[1#VRUWLH  
515  
55  
515  
65  
613  
75  
718  
88  
718  
:3  
$PSV#$&  
83R&  
'LVVLSDWLRQ  
:DWWV  
6;327939#±43(#7ULSKDVp#+,7271,-  
316:N:2 3188N:2 31:8N:2 414N:2 418N:2 515N:2  
318KS  
31:8KS  
413KS  
418KS  
5KS  
6KS  
&RXUDQW#PD[1  
G·HQWUpH#+6SK,  
)XVLEOH#43#[#6;  
&RXUDQW#GH#)XLWH#j  
OD#WHUUH#+)LOWUH,  
&RXUDQW#0D[1#VRUWLH  
73R&  
$PSV#$&  
+(IILFDFH,  
$PSV  
514  
51:  
617  
715  
815  
91<  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
P$  
418  
513  
518  
618  
718  
818  
$PSV#$&  
&RXUDQW#0D[1#VRUWLH  
418  
46  
513  
4;  
513  
56  
618  
64  
618  
74  
813  
87  
$PSV#$&  
83R&  
'LVVLSDWLRQ  
:DWWV  
&DUDFWpULVWLTXHV#GX 5HVLVWDQFH#PLQLPXP#;5#2KPV1  
PRGXOH#GH#IUHLQDJH &\FOH#GH#IUHLQDJH#433(#GX#WHPSV#PD[LPXP1  
########################&$5$&7(5,67,48(6#&20081(6#$#7286#/(6#934  
)UHTXHQFH#UpVHDX  
)DFWHXU#GH#IRUPH  
)UpTXHQFH#GH#VRUWLH  
6XUFKDUJH  
&RXUDQW#GH#FRXUW0FLUFXLW  
7DLOOH#GHV#IXVLEOHV=  
83293+]#±#43(  
31<#+##83293+],  
3#0#573#+]  
483(#SHQGDQW#63V  
8333$  
43$  
53$  
&+763347  
&+763357  
3RUWH#)XVLEOH#43#[#6;  
&3384935  
* Les produits équipés de filtre doivent être alimentés par des tensions référencées  
par rapport à la terre (TN-TT).  
7DEOHDX#514  
934#0##+$79784;#  
)5$1d$,6  
5#0#5#6SpFLILFDWLRQV#7HFKQLTXHV  
63(&,),&$7,21#'(#/·(19,5211(0(17  
7HPSpUDWXUH#GH  
3#0#73°&#+83°&#YRLU#7DEOHDX#514,  
)RQFWLRQQHPHQW  
7HPS1#GH#6WRFNDJH  
7HPS1#GH#7UDQVSRUW  
058#0#.88°&  
058#0#.:3°&  
&RQGLWLRQV  
&OLPDWLTXHV  
&ODVVH#6.6/#FRPPH#GpILQL#SDU#SU(1834:;#+4<<8,  
3URWHFWLRQ  
$OWLWXGH  
,353#+8/#2SHQ#7\SH,#SRXU#PRQWDJH#GDQV#XQH#DUPRLUH1  
$X0GHVVXV#GH#4333P#GpFODVVHU#GH#4(#WRXV#OHV#433P  
+XPLGLWp#5HODWLYH#;8(#0D[1#j#73°&  
+XPLGLWp  
(0& (PLVVLRQV  
FRQGXLWHV  
5339#0RQRSKDVp  
7339#7ULSKDVp  
414N:#2#418N:  
316:23188231:8N:  
FkEOH#PRWHXU  
FkEOH#PRWHXU  
FkEOH#PRWHXU#58P  
+PD[LPXP,  
48P#+PD[LPXP, 58P#+PD[LPXP,  
(1833;404+4<<5,  
(1833;405+4<<7,  
ILOWUH#LQWHUQH  
(PLVVLRQV  
UD\RQQpHV  
(1833;404+4<<5,/+WRXV#PRGpOHV,#TXDQG#O·DSSDUHLO#HVW  
PRQWp#GDQV#XQH#DUPRLUH#DVVXUDQW#XQH#DWWHQXDWLRQ#GHV  
pPLVVLRQV#G·DX#PRLQV#48G%#HQWUH#63#HW#4330K]/  
FRQVLJQHV##EOLQGpHV#HW#FkEOHV#PRWHXUV#j#O·H[WpULHXU#GH  
O·DUPRLUH1#/H#39#VLJQDO#GRLW#rWUH#UDFFRUGp#j#OD#WHUUH1  
,PPXQLWpV  
6pFXULWp  
SU(1833;505+4<<5,/(1833;504+4<<5,1  
(1834:;+4<<;,/#9'(#3493#+4<<7,/  
,QVWDOODWLRQ26XUWHQVLRQ#&DWpJRULH#6/#3ROOXWLRQ#'HJUp#5  
TXDQG#DVVHPEOp#j#O·LQWpULHXU#G·XQH#DUPRLUH1  
7DEOHDX#515  
63(&,),&$7,21 0(&$1,48(  
Le boitier offre une protection IP20. Pour mettre l’installation en conformité avec la  
Norme Européenne VDE0160 (1994)/EN50178 (1998) de Sécurité Electrique, le 601  
doit être monté à l’intérieur d’une armoire de contrôlé fermée à clé.  
0RQWDJH  
Le 601 doit être monté verticalement sur une surface verticale plate solide  
ininflammable, sur un panneau ou un rail conforme à EN50022 (35mm DIN). Le  
clip double action du 601 autorise son montage sur un panneau ou un rail DIN.  
)5$1d$,6  
#934#0##+$79784;  
6SpFLILFDWLRQV#7HFKQLTXHV#5#0#6  
Clip de montage mural qui peut s  
déplacer facilement pour permettre  
différentes configurations de montage.  
W
H2  
H
H1  
H3  
Entraxes  
Dimensio  
Montage Din  
de fixation  
W1  
D
VUE DE COT  
VUE MONTAGE PANNEAU  
VUE MONTAGE DIN  
)LJXUH#514  
7RXWHV#OHV##'LPHQVLRQV#VRQW#HQ#PLOOLPqWUHV#+SRXFHV,  
+
+4  
+5  
+6  
:
:4  
'
4;613  
4;;13  
53813  
48413  
:513  
6913  
4:813  
+:153µ,  
+:17µ,  
+;13:µ,  
+81<7µ,  
+51;6µ,  
+4174µ,  
+91;<µ,  
)L[DWLRQV= 7URXV#0RQWDJH#818#PP1##8WLOLVHU#IL[DWLRQV#08  
0DVVH=  
55325739#414#NJ#+518#OEV,  
6;327939#418#NJ#+616#OEV,  
Laisser un espace minimum pour la ventilation de 100 mm ( 4 in ) au  
dessus et en dessous des variateurs.  
7DEOHDX#516  
9HQWLODWLRQ  
En fonctionnement normal, le 601 dissipe de la chaleur et doit donc être monté de  
façon à permettre un libre écoulement de l’air verticalement entre les slots de  
ventilation et le refroidisseur. Il faut également s’assurer que la surface de montage  
est froide et que la chaleur dissipée par les équipements voisins n’est pas transmise  
au variateur. Il est possible de monter les variateurs les uns à côté des autres à  
condition de respecter les espaces minimum spécifiés dans le tableau 2.3.  
934#0##+$79784;#  
)5$1d$,6  
6#0#4#&RGLILFDWLRQ#GX#3URGXLW  
&2',),&$7,21#'8#352'8,7  
/00  
601 /007 /230  
/F  
/FR  
Langue *  
= Anglais  
UK  
FR  
GR  
IT  
= Français  
= Allemand  
= Italien  
SP  
= Espagnol  
US = American English  
Finition  
00 = Finition Eurotherm de serie  
Filtre RFI Interne  
0 = Pas de Filtre  
F = Filtre Insere  
Tension alimentationAC +/- 10 %  
230 = 220 / 240 V AC Monophasée  
400 = 380 / 460 V AC Triphasée  
Gammes de Puissance  
003 = 0.37 kW  
005 = 0.55 kW  
007 = 0.75 kW  
011 = 1.1 kW  
015 = 1.5 kW  
022 = 2.2 kW (400V seulement)  
Variateur de Vitesse  
601  
*
Le choix de la langue spécifie le panneau de guide d’instruction et de fixer la  
frequence de base (voir tableau 3-1 ci-dessous).  
/DQJXH  
3DQQHDX##GH#*XLGH  
G·,QVWUXFWLRQ  
Anglais  
'HIDXOW#%DVH#)UHTXHQF\  
UK  
FR  
GR  
IT  
50 Hz  
50 Hz  
50 Hz  
50Hz  
Francais  
Allemand  
Italien  
SP  
US  
Espagnol  
Anglais  
50 Hz  
60 Hz  
7DEOH#604  
)5$1d$,6  
934#0##+$79784;  
,QVWDOODWLRQ#(OHFWULTXH##7#0#4  
,167$//$7,21#(/(&75,48(  
Lire attentivement les Informations de Sécurité en début de manuel avant de  
continuer.  
&216(,/6#'(#&$%/$*(6#3285#&(0  
Le variateur 601 est conçu pour être en conformité avec la Directive Européenne  
89/336/EEC sur la CEM. En particulier, le 601 est conforme à la norme des  
émissions et de l’immunité générique spécifiée dans le tableau 2.2 lorsque le 601 est  
monté de façon adéquate dans une armoire avec son filtre RFI interne.  
Il est nécessaire de suivre les conseils de câblage suivants pour prévenir une  
interférence avec d’autres équipements électriques.  
8WLOLVDWLRQ#GHV#VHUUH0FkEOHV  
Pour câbler les borniers de contrôle ou les borniers de puissance (voir figure 4-1):  
Retirer le couvercle des borniers comme le  
montre la figure 1.1.  
Insérer un tournevis plat (taille 3.5 mm max.) à  
l’intérieur du petit trou.  
Lever le tournevis en le gardant fermement  
pressé à l’intérieur du trou. La cage s’ouvrira.  
Insérer le fil dénudé (5mm à 6mm/0.22in.) dans  
la cage en gardant le tournevis en position.  
Retirer le tournevis. Noter que la cage assure un  
serrage correct pour une connexion sûre.  
)LJXUH#714  
%RUQLHU#GX#PRGXOH#GH#IUHLQDJH#+7339  
XQLTXHPHQW,1  
Insérer un tournevis plat (taille 3,5mm max.) à  
l’intérieur du trou (voir fig.4.2)  
Lever le tournevis en le gardant fermement  
pressé à l’intérieur du trou. La cage s’ouvrira.  
GHVVXV#GX#ERLWLHU  
Insérer le fil dénudé (5mm à 6mm/0.22in.) dans  
la cage en gardant le tournevis en position.  
DBR1  
DBR2  
Retirer le tournevis. Noter que la cage assure un  
serrage correct pour une connexion sure.  
)LJXUH#715  
934#0##+$79784;#  
)5$1d$,6  
7#0#5##,QVWDOODWLRQ#(OHFWULTXH  
&kEOHV#GH#&RQWU{OH  
Les câbles de contrôle doivent être séparés des câbles de puissance. Pour que  
l’installation soit conforme avec la norme EN50081-1 sur les émissions rayonnées, le  
variateur doit être monté en armoire et les câbles de contrôle doivent être blindés à  
l’extérieur de l’armoire. Le blindage doit être raccordé du côté du 601 seulement  
(voir figure 4.3). Noter que l’armoire doit fournir une atténuation des émissions  
rayonnées de 15dB entre 30 et 100MHz pour respecter les limites d’émission  
correspondant à l’environnement résidentiel.  
&kEODJH#GX#0RWHXU  
Pour respecter la Directive européenne CEM générique et minimiser les interférences  
électriques, les câbles entre le moteur et le variateur doivent être blindés. Le blindage  
doit être raccordé au chassis du moteur et au chassis du variateur. S’il est nécessaire  
d’interrompre le blindage du câble par exemple pour se connecter à un contacteur, le  
raccord soit se faire sur la plus courte distance possible.  
Les câbles moteur doivent être séparés de tous les autres câbles et ne doivent pas être  
mis dans les mêmes conduits/tuyaux que les câbles d’alimentation ou de contrôle. La  
figure ci-dessous présente le raccordement du blindage des câbles moteur sur le  
variateur.  
TI Alimentation  
L1  
L1  
L2  
L2/N  
Monophasée  
L3  
M1/U  
Triphasée  
M1/U  
M2/V  
M2/V  
M3/W  
M3/W  
TI Alimentation  
Borne de terre/masse  
Blindage des câbles de  
contrôle  
Borne de terre  
Câbles  
de Contrôle  
Câbles  
Moteur  
Attache Blindage  
Câbles Moteur  
Câbles  
d’Alimentation  
)LJXUH#716  
&kEODJH#3XLVVDQFH#+0RWHXU#HW##$OLPHQWDWLRQ,  
Retirer le couvercle des borniers (figure 1.1). La figure 4.3 donne un schéma de  
raccordement de puissance typique.  
Certains détecteurs de défaut de terre basés sur la mesure du courant de fuite à la  
terre peuvent être perturbés par le filtre installé dans le variateur. Dans le cas où la  
législation impose l’utilisation de ces détecteurs, Eurotherm Vitesse variable  
conseille d’utiliser des détecteurs de type B (type B défini par la norme CEI 755/A2).  
)5$1d$,6  
#934#0##+$79784;#  
,QVWDOODWLRQ#(OHFWULTXH##7#0#6  
Les variateurs équipés de filtres internes doivent être raccordés à la terre de façon  
permanente en utilisant deux terres protégées indépendantes provenant des  
conducteurs d’alimentation (figure 4.3).  
L’alimentation doit être protégée par des fusibles ou un sectionneur dimensionnés  
suivant le tableau 4.1.  
Il est conseillé d’utiliser uniquement des câbles de 1.5-2.5 mm² (ou 16 à 14 AWG)  
pour le câblage puissance. Il est nécessaire de dénuder les câbles sur 5-6 mm (0.22  
in.). Le tableau suivant donne les sections de câbles recommandées.  
&RXUDQW  
QRPLQDO  
7DLOOH#GHV 7DLOOH#GHV  
FDEOHV  
FDEOHV  
49#$:*  
47$:*  
45$:*  
Les câbles à utiliser  
? ;$  
? 43$  
? 48$  
4#PPò  
sont à choisir dans ce tableau:-  
4/8PPò  
5/8PPò  
7DEOHDX#714  
Quand les cables sont complétement insérés et pour assurer la protection IP20 ceux-  
ci doivent être formés en un toron de 5 à 6mm.  
&kEODJH#GHV#VLJQDX[#GH#FRQWU{OH  
Toutes entrées/sorties du bornier de contrôle sont protégées par une double isolation  
renforcée. Assurez vous que les fils soit spécifiés pour des tensions élévées. Les fils  
de commandes doivent être compris entre 0,08mm²(28AWG) et 2,5mm² (14AWG).  
Ôter le couvercle des borniers (voir figure 1.1). Tourner le clapet des câbles de  
contrôle, faire passer les câbles de contrôle dans le compartiment de droite et les  
raccorder au bornier de contrôle. Tourner le clapet du cable de contrôle pour  
maintenir les câbles dans leur compartiment.  
Figure 4.4 : Câblage typique pour un fonctionnement en contrôle de vitesse.  
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
* Pour des raisons de sécurité, il est  
conseillé de raccorder la borne  
“0V/commun” à la terre. Dans un  
systréme comportant plus d’un  
variateur, les signaux 0v/commun”  
doivent être raccordés ensemble en  
étoile, et le point étoile mis à la  
terre.  
*
Relais de défaut  
24V 50mA max.  
Consigne  
Vitesse  
Jog  
Marche  
10k  
Direction  
Ce point est indispensable pour  
satisfaire les exigences CEM.  
)LJXUH#717  
934#0##+$79784;#  
)5$1d$,6  
7#0#7##,QVWDOODWLRQ#(OHFWULTXH  
La borne utilisée pour régler la consigne de vitesse du moteur dépend de la valeur du  
paramètre P13 comme le montre le tableau 4.2 ci-dessous:  
5pJODJH  
%RUQH#;  
%RUQH#<  
6RXUFH#&RQVLJQH  
346  
0V  
0V  
0V  
24V  
0V  
Borne 2 (0-10V) - avant  
0
1
2
Vitesse Jog (fixée par paramètre P8) - avant  
Borne 2 (0-10V) - arrière  
24V  
24V  
0V  
24V  
0V  
Vitesse Jog (fixée par P8)- arrière  
Borne 3 (4-20mA) - avant  
0V  
24V  
0V  
Vitesse Jog (fixée par paramètre P8) - avant  
Borne 3 (4-20mA) - arrière  
24V  
24V  
0V  
24V  
0V  
Vitesse Jog (fixe par P8)- arrière  
Vitesse Préréglée 1 (fixée par P1)  
Vitesse Préréglée 2 (fixée par P8)  
Vitesse Préréglée 3 (fixée par P9)  
Vitesse Préréglée 4 (fixée par P2)  
24V  
0V  
0V  
24V  
24V  
24V  
7DEOHDX#715  
&216,'(5$7,216#3$57,&8/,(5(6#3285#/(6#,167$//$7,216  
1(&(66,7$17#/$#1250(#8/  
)UpTXHQFH#QRPLQDOH#GX#PRWHXU  
La fréquence nominale maximale est 240 Hz.  
%RUQHV#GH#PLVH#j#OD#WHUUH  
Le Symbôle International de Mise à la Terre  
(Publication CEI 417, symbôle  
5019) est utilisé pour désigner les bornes de la mise à la terre. Se reférer aussi à la  
page 1-5 « Description des bornes de puissance »  
&RXUDQW#GH#FRXUW0FLUFXLW  
Tous les modéles sont compatibles pour fonctionner sur un circuit capable de  
délivrer au maximum 5000 A efficaces symétriques 240/460V maximum.  
0DUTXDJH#GHV#ERUQHV#XWLOLVDWHXU  
Pour effectuer un raccordement correct à chaque borne du 601, se reférer à la page 1-  
4, « Description du bornier de contrôle » et à la page 1-5 « Description du bornier de  
puissance ».  
7HPSpUDWXUH#GHV#FkEOHV  
Utiliser des câbles en cuivre donnés pour 60°C.  
)5$1d$,6  
#934#0##+$79784;#  
,QVWDOODWLRQ#(OHFWULTXH##7#0#8  
&RXSOH#GH#VHUUDJH  
Des bornes équipées de clamps de serrage sont disponibles. Le couple de serrage  
n’est pas spécifié.  
3URWHFWLRQ#WKHUPLTXH#LQWHUQH  
Ces variateurs fournissent au moteur une protection thermique classe 10. La  
surcharge admissible est de 150% du courant nominal pendant 30 secondes. Se  
reporter à la page 5-1 pour le réglage de la limitation de courant moteur.  
Un relais thermique doit être installé par l’utilisateur lorsque le courant nominal du  
moteur est inférieur à 50% du courant nominal de sortie du variateur.  
3URWHFWLRQ#GHV#6HPLFRQGXFWHXUV#&RQWUH#OHV#&RXUW0&LUFXLWV  
Les semiconducteurs du pont de sortie sont protégés contre les courts-circuits en  
sortie du variateur. La protection de l’installation doit être assurée séparément  
conformément aux instructions du National Electric Code, NEC/NFPA-70.  
%RUQLHUV#GH#&kEODJH#3XLVVDQFH  
Les borniers de câablage acceptent un conducteur de taille maximum No. 12 AWG  
(3.3mm2)  
'(6&5,37,21#'8#02'8/(#'(#)5(,1$*(=  
En cours de freinage, ou si l’application comporte une charge entraînante, le moteur  
fonctionne en générateur. L’énergie est renvoyée du moteur vers les condensateurs  
du variateur. Ceci a pour conséquence de faire augmenter la tension du bus continu.  
Si celle-ci atteint 810V alors le variateur passera en défaut pour protéger les  
condensateurs et le pont de puissance. L’énergie que peut absorber les condensateurs  
est faible (environ 20% du couple de freinage) provoquera un défaut surtension. Le  
freinage par résistance permet d’améliorer les capacités de freinage du variateur en  
dissipant le surcroit d’énérgie dans une résistance exterieure.Voir figure 4.5 pour la  
définition du circuit de freinage.  
Quand la tension du bus  
continu atteint 750V le module  
'%54  
de freinage décharge le bus  
continu via la résistance de  
charge exterieure. Le transistor  
de freinage n’agit plus dès lors  
que la tension de bus chute en  
dessous de ce seuil. L’energie à  
dissiper durant le freinage  
dépend du paramétre P4 (rampe  
de deceleration ) et de l’inertie  
de la charge.  
réseau  
résistance  
externe  
+
'%55  
CIRCUIT  
CONTROL  
MODULE  
)LJXUH#718##0RGXOH#GH#IUHLQDJH  
934#0##+$79784;#  
)5$1d$,6  
7#0#9##,QVWDOODWLRQ#(OHFWULTXH  
Note: Le module de freinage est conçu pour des freinages intermittents.  
Il n’est pas prévu pour du freinage permanent.  
La résitance de freinage n’est pas fournie. Le paragraphe suivant permet de definir la  
resistance adéquate.  
&KRL[#GH#OD#UpVLVWDQFH=  
La résistance doit être définie pour absorber à la fois la puisance crête de freinage  
pendant la décélération et la puissance moyenne durant le cycle complet.  
0.0055J x (n12 - n22 )  
2
J
- Inertie totale(kgm )  
Puissance crête  
de freinage  
=
(W)  
t
n - Vitesse initiale(tr/mn)  
1
b
n - Vitesse finale (tr/mn)  
2
p
pk  
t
t
- temps de freinage(s)  
- temps de cycle(s)  
Puissance moyenne de freinage P =  
b
c
x t  
b
av  
t
c
CÂBLES DE RACCORDEMENT 500mm  
152 mm  
22 mm  
12 mm  
10 mm  
4.3mm  
45#PP  
10 mm  
458#PP  
498#PP  
41 mm  
Eurotherm Part No CZ389853  
COURBE DE DÉCLASSAGE DE LA RÉSISTANCE  
montée  
Résistance  
100 ohms  
100 W  
sur chassis  
air libre  
100  
Puissance max  
P dissipable 5s  
P dissipable 3s  
P dissipable 1s  
% PUISSANCE  
50  
0
FOURNIE  
500 %  
833 %  
0
25  
50  
75  
100 125 150 175 200  
2500 %  
TEMP. AMBIANTE (C)  
)LJXUH#719#3HUIRUPDQFH#GH#OD#UpVLVWDQFH#GH#IUHLQDJH  
Ces résistances doivent être montées sur un élément permettant la dissipation  
thermique et doivent être protégées pour éviter toute brûlure.  
)5$1d$,6  
#934#0##+$79784;#  
'HVFULSWLRQ#GX#)RQFWLRQQHPHQW##8#0#4  
'(6&5,37,21#'8#)21&7,211(0(17  
Le 601 peut être contrôlé de deux façons différentes:  
1.  
Mode Distance utilisant les entrées/sorties analogiques ou TOR du  
bornier de contrôle.  
2.  
Mode Local utilisant le clavier.  
Sur l’affichage à leds, les paramètres de réglages de l’utilisateur sont identifiés par  
les mnémoniques P1 à P15 (voir tableau 5.1), l’état du variateur est affiché en  
utilisant des mnémoniques (tableau 5.2), et les diagnostics sont identifiés par les  
mnémoniques D1-D3 (tableau 5.3).  
Les réglages usine du 601 conviennent pour la plupart des applications. Cependant,  
il peut être nécessaire de modifier des réglages pour les besoins spécifiques d’une  
application.  
Les paramètres P7 (Fréquence de base) et P11 à P15 ne peuvent pas être modifiés  
lorsque le moteur est en marche. Aucun des paramètres P1 à P15 ne peut être  
modifié lorsque le 601 est en mode Local.  
5(*/$*(6#'(#/·87,/,6$7(85  
7LWUH 6LJQLILFDWLRQ  
'HVFULSWLRQ  
*DPPH  
8VLQH  
3ë  
3ê  
3é  
3è  
3ç  
9LWHVVH#0LQLPXP )UpTXHQFH#j#ODTXHOOH#OH#934  
30573#+]  
3+]  
+RX#9LWHVVH  
IRQFWLRQQH#j#FRQVLJQH#QXOOH  
3UpUpJOpH#4, +VDXI#OLPLWDWLRQ#SDU#35,  
9LW1#0D[LPXP )UpTXHQFH#j#ODTXHOOH#OH#934  
30573#+] 83293+]  
+RX#9LWHVVH  
IRQFWLRQQH#j#FRQVLJQH  
3UpUpJOpH#7, PD[LPXP  
7HPSV  
7HPSV#SRXU#SDVVHU#GH#OD  
3140<<<V  
3140<<<V  
43V  
43V  
G·DFFpOpUDWLRQ IUpTXHQFH#QXOOH#j#OD#9LWHVVH  
0D[LPXP  
7HPSV#SRXU#SDVVHU#GH#OD  
7HPSV#GH  
GpFpOpUDWLRQ 9LWHVVH#0D[LPXP#j#OD  
IUpTXHQFH#QXOOH  
/LPLWH#&RXUDQW /LPLWDWLRQ#GH#FRXUDQW#GRQQpH  
HQ#SRXUFHQWDJH#GX#FRXUDQW  
QRPLQDO#YDULDWHXU1#6L#OH  
83#0#483#( 433#(  
FRXUDQW#PRWHXU#GpSDVVH#FHWWH  
YDOHXU/#OH#934#UpGXLW  
DXWRPDWLTXHPHQW#OD#IUpTXHQFH  
GH#VRUWLH#GH#IDoRQ#j#UHVSHFWHU  
FHWWH#OLPLWH  
3æ  
7HQVLRQ#%RRVW +'pWDLOV#FL0GHVVRXV,  
3#0#58#(  
8#(  
934#0##+$79784;#  
)5$1d$,6  
8#0#5##'HVFULSWLRQ#GX#)RQFWLRQQHPHQW  
7LWUH 6LJQLILFDWLRQ  
'HVFULSWLRQ  
*DPPH  
8VLQH  
6HULH  
3å  
Sä  
3ã  
)UpTXHQFH#%DVH /D#IUpTXHQFH#GH#VRUWLH#j  
ODTXHOOH#OD#WHQVLRQ#PD[LPDOH  
HVW#GpOLYUpH#DX#PRWHXU1  
630573#+]  
83293+]  
+YRLU#604,  
9LWHVVH#-RJ  
+RX  
/D#YLWHVVH#j#ODTXHOOH#OH#934  
IRQFWLRQQH#VL#OD#ERUQH#<#HVW  
30573#+]  
30573#+]  
43+]  
9LW1#3UpUpJOpH#5, SRUWpH#j#.579  
9LW1#3UpUpJOpH#6 /D#YLWHVVH#j#ODTXHOOH#OH#934  
IRQFWLRQQH#TXDQG#346# #5/  
ERUQH#;# #39#HW#ERUQH#<#  
.579  
0RW#GH#3DVVH ,O#HVW#SRVVLEOH#GH#VDLVLU#XQ  
PRW#GH#SDVVH#SRXU#LQWHUGLU  
OD#PRGLILFDWLRQ#GHV  
58+]  
3ëì  
3#0#<<<  
3
UpJODJHV1#6L#343#HVW#QRQ#QXO/  
O·XWLOLVDWHXU#GRLW#UpJOHU#OD  
GHUQLqUH#YDOHXU#VDXYHJDUGpH  
SRXU#SRXYRLU#PRGLILHU#OHV  
DXWUHV#UpJODJHV  
3ëë  
3ëê  
0RGH#G·$UUrW 'pWDLOV#FL0GHVVRXV  
3 5DPSH  
3
3
4 5RXH#/LEUH  
5 ,QMHFWLRQ  
3 /LQpDLUH  
/RL#82)  
'pWDLOV#FL0GHVVRXV1#/HV  
YDOHXUV#5#HW#6#LQKLEHQW#OH  
GpIDXW#URWRU#EORTXp  
4 3DUDEROLTXH  
5 /LQpDLUH  
6 3DUDEROLTXH  
3 3#0#439  
4 7#0#53P$  
5 9LWHVVHV  
3UpUpJOpHV  
3 9DU1#3UHW  
4 (Q#0DUFKH  
5 0LQ#6SHHG  
6 9LW1#DWWHLQWH  
3 1RUPDO  
4 5HVWDXUDWLRQ  
5 6DXYHJDUGH  
3ëé  
3ëè  
3ëç  
6RXUFH#GH#OD  
6pOHFWLRQ#GH#OD#VRXUFH#GH  
FRQVLJQH#YLWHVVH#0#YRLU  
7DEOHDX#715  
3
3
3
FRQVLJQH  
&KRL[#6RUWLH#725 'pWDLOV#FL0GHVVRXV  
0RGH#GH#FRSLH 'pWDLOV#FL0GHVVRXV  
7DEOHDX#814  
)5$1d$,6  
934#0##+$79784;  
'HVFULSWLRQ#GX#)RQFWLRQQHPHQW##8#0#6  
39#%RRVW#GH#7HQVLRQ  
Il est utilisé pour corriger le flux du moteur à vitesse faible. Cela permet au moteur  
de produire un couple de démarrage important.  
TENSION DE SORTIE  
FONCTIONNEMENT  
PUISSANCE CONSTANTE  
100%  
FLUX COMPENSE  
A BASSE  
VITESSE  
FLUX NOMINAL  
25%  
REGLAGE DU  
BOOST  
0%  
FREQUENCE  
f
B
f
B
= FREQUENCE BASE  
344#0RGH#G·$UUrW  
Il est possible de choisir parmi les trois modes d’arrêt suivants:  
Le vitesse est réduite à zéro suivant une pente fixée par le paramètre  
RAMPE  
TEMPS de DECELERATION(P4). Une impulsion de courannt  
continu appliquée pendant 2 secondes à la fin de la rampe.  
On permet au moteur de se mettre en roue libre jusqu’à la position  
d’arrêt.  
ROUE LIBRE  
INJECTION  
Avec la commande d’arrêt, la tension du moteur est rapidement  
réduite à fréquence constante pour démagnétiser le moteur. Un  
courant de freinage à faible fréquence est ensuite appliqué jusqu’à ce  
que la vitesse du moteur soit presque nulle. Ceci est suivi par une  
impulsion de courant continu pour bloquer le rotor. Le courant de  
freinage durant la séquence d’arrêt est contrôlé par le réglage de la  
LIMITE DE COURANT(P5).  
934#0##+$79784;#  
)5$1d$,6  
8#0#7##'HVFULSWLRQ#GX#)RQFWLRQQHPHQW  
345#/RL#82)  
Le paramètre LOI U/F permet de sélectionner la courbe tension/fréquence  
utilisée:  
TENSION DE SORTIE  
PUISSANCE  
CONSTANTE  
100%  
LINEAIRE  
QUADRATIQUE  
FREQUENCE  
f
B
f
B
= FREQUENCE DE BASE  
Fonctionnement à flux constant jusqu’à la FREQUENCE DE BASE.  
LINEAIRE  
Caractéristique parabolique du flux jusqu’à la FREQUENCE DE  
BASE. Ce fonctionnement est adapté aux charges du type  
ventilateurs ou pompes.  
QUADRATIQUE  
347#&KRL[#6RUWLH#725##+ERUQH#43,  
9DOHXU  
1RP  
9DULDWHXU#3UrW  
'HVFULSWLRQ  
1LYHDX#EDV## #SDV#GH#GpIDXW  
1LYHDX#KDXW# #GpIDXW  
3
4
5
6
(Q#PDUFKH  
1LYHDX#EDV## #HQ#PDUFKH  
1LYHDX#KDXW# #j#O·DUUrW  
1LYHDX#EDV## #YLWHVVH#LQIpULHXUH#RX#pJDOH#j  
OD#YLWHVVH#PLQLPXP  
1LYHDX#EDV# ##pFDUW##HQWUH#OD#IUpTXHQFH#GH  
VRUWLH#HW#OD#FRQVLJQH#LQIpULHXU#j#+313348#[  
9LWHVVH#0D[LPDOH,1  
$#9LWHVVH#0LQLPXP  
9LWHVVH#$WWHLQWH  
348#0RGH#GH#&RSLH  
Le choix du mode de copie s’effectue comme suit:  
M
- Mode 1: Presser  
une fois et presser ensuite  
pour déclencher le  
chargement dans le 601 d’une configuration sauvegardée dans un système externe  
compatible.  
M
- Mode 2: Presser  
deux fois et presser ensuite  
pour sauvegarder la  
configuration du 601 dans un système externe compatible.  
Si le transfert et la vérification des données s’effectuent de façon satisfaisante,  
l’affichage retourne à 0, sinon le message d’état “Err” s’affiche.  
)5$1d$,6  
934#0##+$79784;  
'HVFULSWLRQ#GX#)RQFWLRQQHPHQW##8#0#8  
(7$7#9$5,$7(85  
7LWUH  
'HVFULSWLRQ  
5DLVRQ#3RVVLEOH  
9$5,$7(85#35(7#+$XFXQH#$ODUPH  
3UpVHQWH,1  
685,17(16,7(1  
/H#WHPSV#G·DFFpOpUDWLRQ#HVW#WURS#FRXUW#SRXU  
O·LQHUWLH#GH#OD#FKDUJH#HW2RX#OD#JDPPH#GH  
2F  
93423362563#0#934233:256355$ SXLVVDQFH#GX#9341  
93423362733#0#9342348273355$ /H#WHPSV GH#GHFHOHUDWLRQ HVW#WURS#FRXUW  
93423442563#0#9342348256377$ SRXU#O·LQHUWLH#GH#OD#FKDUJH#HW2RX#OD#JDPPH  
93423552733  
63$ GH#SXLVVDQFH#GX#9341  
$SSOLFDWLRQ#G·XQH#IRUWH#VXUFKDUJH1  
&RXUW0FLUFXLW#HQWUH##GHX[#SKDVHV#GX#PRWHXU1  
&RXUW0FLUFXLW#HQWUH##XQH#SKDVH#GX#PRWHXU#HW  
OD#WHUUH1  
&kEOHV# GX# PRWHXU# WURS# ORQJV# RX# WURS# GH  
PRWHXUV#HQ#SDUDOOqOH1  
/H#ERRVW#GH#WHQVLRQ##D#XQH#YDOHXU#WURS  
pOHYpH1  
6857(16,211##/D#WHQVLRQ#GX#EXV  
FRQWLQX#HVW#VXSpULHXUH#j#743#9#GF /H#WHPSV#G·DFFpOpUDWLRQ#HVW#WURS#FRXUW#SRXU  
+;439#GF#SRXU#7339#WULSKDVpH,1 O·LQHUWLH#GH#OD#FKDUJH2JDPPH#GH#SXLVVDQFH1  
628607(16,211# /D# WHQVLRQ# GX /D#WHQVLRQ#G·DOLPHQWDWLRQ#HVW#WURS#IDLEOH1  
EXV#FRQWLQX#HVW#LQIpULHXUH#j#533#9  
GF#+7339#GF#SRXU#7339#WULSKDVpH,1  
/D#WHQVLRQ#G·DOLPHQWDWLRQ#HVW#WURS#pOHYpH1  
ûR8  
XX  
685&+$5*(#,#[#W1##6XUFKDUJH  
VXSpULHXUH#j#483(#GX#FRXUDQW  
QRPLQDO#SHQGDQW#63#VHFRQGHV1  
/D#FKDUJH#HVW#WURS#LPSRUWDQWH1  
/H#ERRVW#GH#WHQVLRQ#HVW#WURS#LPSRUWDQW1  
52725#%/248(1##/H#YDULDWHXU#HVW /D#FKDUJH#HVW#WURS#LPSRUWDQWH1  
HQ# OLPLWDWLRQ# GH# FRXUDQW# SHQGDQW /H#ERRVW#GH#WHQVLRQ#HVW#WURS#LPSRUWDQW1  
SOXV#GH#533#VHFRQGHV1  
V
R
'()$87# 7(03(5$785(1# # /D /D#WHPSpUDWXUH#DPELDQWH#HVW#WURS  
WHPSpUDWXUH# GX# UHIURLGLVVHXU# D LPSRUWDQWH1  
GpSDVVp#OHV#433R#&1  
0DXYDLVH#YHQWLODWLRQ1  
'()$87# 6$89(*$5'(1# 3UREOqPH &RPSRVDQW#H[WHUQH#SDV#SUpVHQW#RX#SDV  
GH#VDXYHJDUGH#GHV#UpJODJHV#GDQV FRPSDWLEOH1  
(
#((35201  
8Q#GpIDXW#HVW#VXUYHQX#VXU#O·DOLPHQWDWLRQ#GH  
SXLVVDQFH#SHQGDQW#OD#VDXYHJDUGH1  
289(5785(# '(# /$# %28&/(# '( 8Q#FRXUDQW#GH#PRLQV#GH#4P$#HVW#SUpVHQW  
&285$17=# FRQVLJQH# GH# FRXUDQW TXDQG#OD#FRQVLJQH#7053P$#HVW  
LQIpULHXUH#j#4P$#+HQWUpH#7053P$, VpOHFWLRQQpH1  
FO  
027#'(#3$66(1##8Q#PRW#GH#SDVVH /·HQWUpH#G·XQ#PRW#GH#SDVVH#SHUPHW#GH  
SDV  
ïïï  
SURWqJH#OHV#UpJODJHV1  
FKDQJHU#OHV#UpJODJHV1  
0$89$,6#027#'(#3$66(1  
/H#PRW#GH#SDVVH#GRQQp#DX#FODYLHU#QH  
FRUUHVSRQG#SDV#DX#PRW#GH#SDVVH#DFWLI1  
'pWDLOV#FL0GHVVRXV1  
/2&$/1##0RGH#ORFDO#VpOHFWLRQQp  
ORF  
6
5(6(71##5HWRXU#DX[#UpJODJHV#XVLQH 'pWDLOV#FL0GHVVRXV1  
SDU#GpIDXW  
7DEOHDX#815  
934#0##+$79784;#  
)5$1d$,6  
8#0#9##'HVFULSWLRQ#GX#)RQFWLRQQHPHQW  
Quand un déclenchement se produit, un message d’état clignote à l’afficheur (voir le  
tableau 5.2 ci-dessus): le message d’état cesse de clignoter quand on ouvre le contact  
MARCHE, à condition que la cause du défaut ait disparue. Dans ce cas, la sortie 10  
passe à l’état bas si P14 = 0. Le variateur est prêt à redémarrer sur un nouvel ordre de  
marche.  
5HWRXU#j#OD#FRQILJXUDWLRQ#XVLQH  
Il est possible de remettre le variateur dans sa configuration usine en suivant la  
procédure suivante:  
- Couper l’alimentation du variateur  
- Appuyer simultanément sur les deux touches  
et remettre le variateur sous  
6
tension. Si le reset s’effectue correctement, le message  
s’affiche.  
',$*1267,&6  
7LWUH  
'HVFULSWLRQ  
FREQUENCE. Ce diagnostic donne la fréquence de sortie en Hz.  
ë
CONSIGNE. Ce diagnostic donne la consigne en Hz.  
ê
é
CHARGE. Ce diagnostic donne la valeur du courant moteur en % du  
courant nominal du 601.  
7DEOHDX#816  
6(/(&7,21#(7#)21&7,211(0(17#'8#02'(#/2&$/  
Pour sélectionner le mode Local, appuyer simultanément sur les touches  
moteur à l’arrêt. L’affichage epèle le message OìFáûrelacher les touches  
,
dès que les trois lettres sont affichées et que le mot ORF clignote à l’écran, sinon  
l’affichage revient à Ud\ (contrôle en mode Distance). L’affichage donne alors la  
consigne locale qui peut être augmentée en utilisant le  
ou diminuée en utilisant  
E
la touche  
. La touche verte  
permet de démarrer le 601 et la touche rouge  
M
M
permet de l’arrêter. A l’arrêt, une action sur la touche  
affiche le sens de  
marche à l’écran: il est alors possible de modifier le sens de marche en maintenant  
M
simultanément appuyées les touches  
et  
pour la marche avant  
)
(forward) ou  
pour la marche arrière  
(reverse).  
(8  
M
Pour acquitter un défaut, presser  
.
Pour revenir à Ud(contrôle en mode Distance) presser  
et  
simultanément.  
Pour des raisons de sécurité, le variateur ne retournera pas en mode de contrôle  
Distance si cela provoque la mise en marche du variateur. Dans ce cas, l’affichage  
clignote: vérifier que les entrées MARCHE et JOG sont au niveau bas.  
)5$1d$,6  
934#0##+$79784;  
&(0#HW#PDUTXDJH#¶&(·##9#0#4  
&(0#(7#0$548$*(#¶&(·  
DEBUT  
LE VARIATEUR A T-IL UNE  
FONCTION INTRINSEQUE  
POUR L’UTILISATEUR  
FINAL (CHAMP DE  
NON  
VALIDITE 1 DU CEMEP) ?  
CHAMPS DE VALIDITE  
2,3 ET 4 DU CEMEP  
OUI  
LES FILTRES OPTIONNELS E.D.  
SONT DISPONIBLES POUR  
AIDER L’UTILISATEUR A SE  
METTRE EN CONFORMITE AVEC  
LA DIRECTIVE CEM  
LE VARIATEUR SERA T-  
IL INSTALLE  
NON  
CONFORMEMENT AUX  
RECOMMENDATIONS DE  
EUROTHERM ?  
CARACTERISTIQUES CEM  
DONNEES DANS LE MANUEL  
OUI  
MONTER LE FILTRE  
EUROTHERM  
REGLES D’INSTALLATION CEM  
DONNEES DANS LE MANUEL  
LA DECLARATION DE  
CONFORMITE DE E.D EST  
VALABLE POUR CE VARIATEUR  
LA DECLARATION E.D. DE CONFORMITE  
EST VALABLE POUR CE VARIATEUR  
INSTALLE SUIVANT LES REGLES DE L’ART  
LE MARQUAGE ‘CE’ POUR LA CEM EST  
VALABLE POUR CE VARIATEUR PAR  
RAPPORT AUX NORMES GENERIQUES  
UNE SOLUTION CEM  
GLOBALE PEUT ETRE  
AVANTAGEUSE  
EN50081-1(1992) et/ou EN50081-2(1994) ET  
EN50082-1(1992) (ET prEN50082-2(1992)).  
LE VARIATEUR NE PEUT ETRE MARQUE CE POUR LA CEM  
E.D. = EUROTHERM DRIVES LIMITED  
LE CONSTRUCTEUR/REVENDEUR/INSTALLATEUR DE LA  
MACHINE EST RESPONSABLE DE LA MISE EN  
CONFORMITE CEM.  
LES CARACTERISTIQUES CEM ET LA DECLARATION  
(CONSTRUCTEUR) FOURNIE PAR EUROTHERM PEUVENT  
SERVIR DE BASE A UNE MISE EN CONFORMITE GLOBALE  
)LJXUH#914##'LDJUDPPH#GH#YDOLGLWp#GX#PDUTXDJH#¶&(·#SRXU#OD#&(0  
Pour plus d’informations se référer au Manuel d’Application CEM HA388879.  
934#0#+$79784;##  
)5$1d$,6  
:#0#4##0DLQWHQDQFH#)#5pSDUDWLRQ  
0$,17(1$1&(#)#5e3$5$7,21  
0$,17(1$1&(  
La maintenance préventive du 601 consiste à vérifier périodiquement que les  
ouïes d’aération ne sont pas obstruées par de la poussière ou tout autre matière.  
Les matières obstruant les ouïes d’aération doivent être enlevées par un jet d’air  
sec.  
5(3$5$7,21  
Le 601 ne contient pas d’élément dépannable par le client. AUCUNE TENTATIVE  
DE REPARATION NE DOIT ETRE FAITE PAR LUTILISATEUR.  
Le variateur doit être retourné à Eurotherm Vitesse variable s’il s’avère  
nécessaire de le réparer.  
5(7285#'(#0$7(5,(/  
Il est recommandé de suivre la procédure suivante pour tout matériel retourné à  
Eurotherm Vitesse variable:  
Obtenir les informations suivantes:  
1.  
2.  
Le modèle et le numéro de série de l’appareil défectueux.  
Détails sur la panne.  
Joindre ces éléments au variateur et le renvoyer à Eurotherm Vitesse variable  
(voir adresse page suivante).  
)5$1d$,6#  
934#0#+$79784;  
(8527+(50  
$175,(%(  
934  
%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ  
Copyright Eurotherm Drives Limited 1999  
Alle Rechte vorbehalten.  
Die Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser Unterlage, die Verwertung und Mitteilung ihres  
Inhaltes ist nicht gestattet, soweit nicht ausdrücklich zugestanden. Zuwiderhandlung verpflichtet zu  
Schadenersatz.  
Eurotherm Drives behält sich das Recht vor, Inhalt und Produktangaben sowie Auslassungen ohne  
vorherige Bekanntgabe zu korrigieren, bzw. zu ändern. Eurotherm Drives übernimmt keinerlei  
Haftung für Schäden, Verletzungen bzw. Aufwendungen, die auf vorgenannte Gründe  
zurückzuführen sind.  
3ULQWHG#LQ#(QJODQG  
+$79784;  
$XVJDEH  
6
*$5$17,(  
Eurotherm Antriebstechnik gewährleistet auf alle elektronischen Geräte eine Garantie von 12  
Monaten nach Auslieferung gegen Design-, Material- oder Verarbeitungsmängel, gemäß den  
allgemeinen Liefer- und Zahlungsbedingungen des ZVEI.  
Eurotherm Antriebe behält sich das Recht vor, Inhalt und Produktangaben dieser  
Bedienungsanleitung ohne vorherige Bekanntgabe zu ändern.  
Das URHEBERRECHT an dieser Unterlage ist Eurotherm Drives Limited vorbehalten.  
6,&+(5+(,76+,1:(,6(  
Lesen Sie diesen Abschnitt bitte VOR dem Einbau des Gerätes sorgfältig  
durch!  
$1:(1'(5  
Diese Anleitung ist JEDEM zugänglich zu machen, der die Geräte einbauen,  
ver-drahten, konfigurieren, in Betrieb nehmen, bedienen und warten soll.  
Die folgenden Informationen geben Sicherheitshinweise und ermöglichen die  
optimale und schnelle Nutzung der Geräte.  
$1:(1'81*6%(5(,&+  
Die beschriebenen Geräte dienen für Anwendungen zur Drehzahlveränderung  
von Drehstrom- Asynchron- und -Synchronmotoren im Industriebereich.  
$1:(1'(53(5621$/  
Die Installation, Inbetriebnahme oder Wartung dieser Antriebe ist nur von  
fachkundigem Personal, das mit der Funktionsweise der Ausrüstung und der  
zugehörigen Maschine sowie den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen  
vollständig vertraut ist, durchzuführen. Nichtbeachten dieser Vorschrift kann zu  
lebensgefährlichen Verletzungen und / oder Sachschäden führen.  
*()$+5(1  
Im Zusammenhang mit diesem Gerät können Gefahren für Mensch und  
Maschine durch rotierende Maschinenteile und hohe Spannungen ausgehen.  
Das Gerät enthält Hochspannungskondensatoren, die erst einige Zeit nach dem  
Ausschalten der Netzspannung entladen sind. Bevor Sie am Gerät arbeiten,  
trennen Sie die Klemmen L1, L2/N und L3 (soweit vorhanden) von der  
Netzspannungsversorgung und warten Sie mind. 3 Minuten, bis die Spannung  
im Gerät auf Werte <50V abgesunken ist.  
Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann zu ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN  
führen.  
Nach dem Tausch eines Gerätes müssen Sie zunächst alle vorher definierten  
Parameter eingeben, um die ursprüngliche Funktion wiederherzustellen. Erst  
danach darf der Motor wieder in Betrieb genommen werden.  
Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann GEFAHREN UND  
VERLETZUNGEN bewirken.  
ACHTUNG! Die Metallteile können bis zu 90° C heiß werden!  
$1:(1'81*65,6,.2  
Die Angaben, Abläufe und Schaltungen in dieser Beschreibung dienen dem  
grund-sätzlichen Verständnis und müssen ggf. an die individuelle Anwendung  
angepaßt werden. Eurotherm Drives garantiert nicht, daß das Gerät generell für  
alle Anwendungen tauglich ist.  
5,6,.2(,16&+b7=81*  
Unter fehlerhaften oder unbeabsichtigten Bedingungen arbeitet der Antrieb  
nicht wie spezifiziert und kann:  
eine falsche Motordrehzahl annehmen.  
in der falschen Drehrichtung drehen.  
die Motorwicklung mit Spannung versorgen.  
)h5#$//(#)b//(  
Der Anwender muß für Abdeckungen und/oder zusätzliche Sicherheitsmaß-  
nahmen sorgen, um die Gefahr von Verletzung und Stromschlag zu vermeiden.  
67(8(59(5'5$+781*  
Alle Steuer- und Signalklemmen sind durch doppelte Isolierung vom Netz-  
potential getrennt, haben also SELV- Potential. Die Isolation der Verdrahtung  
muß für die höchste verwendete Spannung ausgelegt sein.  
*(+b86(  
Für die Übereinstimmung mit der Europäischen Niederspannungsrichtlinie  
VDE0160(1994)/EN50178(1998), ist das Gerät in ein geeignetes Gehäuse  
einzubauen, das nur mittels eines Werkzeuges zu öffnen ist.  
)(+/(5675206&+87=6&+$/7(5  
Nur mit Fehlerstromschutzschaltern welche normalerweise mit  
Gleichstromanteilen des Erdstrom funktionieren verwendbar. (Typ B  
entsprechend IEC755/A2)  
,QKDOW  
6HLWH  
.DSLWHO#4##3URGXNW•EHUVLFKW  
404  
%HVFKUHLEXQJ11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111404  
/LHIHUXPIDQJ 11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111404  
/HG#$Q]HLJH1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111406  
)XQNWLRQVWDVWHQ11111111111111111111111111111111111111111111111111111111406  
+HUDXV]LHKEDUH#.XU]DQOHLWXQJ 1111111111111111111111111111111111407  
%HVFKUHLEXQJ#'HU#6WHXHUNOHPPHQ 11111111111111111111111111111407  
%HVFKUHLEXQJ#'HU#/HLVWXQJVNOHPPHQ1111111111111111111111111408  
5•FNKDOWHU#)•FNKDOWHU#)•U#6WHXHUNDEHO111111111111111111111111408  
0RWRU.DEHOVFKHOOH1111111111111111111111111111111111111111111111111111408  
$QVFKOXVVWHFNHU#'HU#.RSLHUHLQULFKWXQJ11111111111111111111111408  
.DSLWHO##5##7HFKQLVFKH#'DWHQ  
504  
(OH.WULVFKH#'DWHQ 11111111111111111111111111111111111111111111111111111504  
8PJHEXQJVEHGLQJXQJHQ 11111111111111111111111111111111111111111505  
0HFKDQLVFKH#6SH]LILNDWLRQ 1111111111111111111111111111111111111111505  
.DSLWHO##6##3URGXNW#&RGH  
.DSLWHO##7##(OHNWULVFKH#,QVWDOODWLRQ  
604  
704  
+LQZHLVH#I•U#(090#*HUHFKWH#9HUGUDKWXQJ 111111111111111111704  
$QIRUGHUXQJHQ#I•U#GLH#,QVWDOODWLRQ  
JHPl‰#XO0#VWDQGDUG 1111111111111111111111111111111111111111111111111707  
$QJDEHQ#=XU#'\QDPLVFKHQ#%UHPVH111111111111111111111111111708  
.DSLWHO##8##%HGLHQXQJ#XQG#(LQVWHOOXQJ  
804  
(LQVWHOOSDUDPHWHU 11111111111111111111111111111111111111111111111111111804  
6WDWXVDQ]HLJH 1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111808  
'LDJQRVH 1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111809  
$QZDKO#8QG#%HGLHQXQJ#'HV#/RNDOHQ#0RGXV 11111111111111809  
.DSLWHO##9##(09#XQG#GLH#Å&(´0#.HQQ]HLFKQXQJ  
.DSLWHO##:##6HUYLFH  
5HJDOPlVVLJH#,QVWDQGKDOWXQJ111111111111111111111111111111111111:04  
5HSDUDWXUHQ 111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111:04  
(LQJHVDQGWH#JHUlWH 11111111111111111111111111111111111111111111111111:04  
4#0#4##3URGXNW•EHUVLFKW  
352'8.7h%(56,&+7  
%(6&+5(,%81*  
Die Frequenzumrichter der Reihe 601  
- dienen der Drehzahlveränderung von Standard-Drehstromnormmotoren,  
- gibt es im Leistungsbereich von 0.37kW (1/2 PS) bis 2.2kW (3PS),  
- haben eine integrierte Bedien- und Programmiereinrichtung,  
- sind auf Wunsch mit integriertem EMV- Filter lieferbar,  
- und verfügen über eine herausziehbare Kurzbedienungsanleitung.  
- Geräte der Reihe 601 werden entweder einphasig mit L1/ N 220- 240V oder  
dreiphasig mit 380-460V Wechselspannung, 50/60Hz versorgt,  
- die dreiphasigen 400V- Geräte haben eine internen dynamische Bremsschalter,  
der dem Anwender die leichte Verschaltung eines externen Wiederstands  
möglich macht  
- eignen sich für Motoren mit 3 AC 230V (üblicherweise Dreieckschaltung),  
Die intelligente Mikroprozessortechnologie und eine einzigartige  
Pulsbreitenmodulation ermöglichen einen besonders geräuscharmen Betrieb.  
Die Steuerklemmen sind potentialfrei und mittels doppelter Isolation vom Leistungs-  
kreis getrennt, d.h. haben SELV- Potential. Das ermöglicht die einfache und sichere  
Einbindung in komplexere Systeme.  
Die Geräte sind geschützt gegen Überlast, Überspannung sowie Kurz- und  
Erdschluß. Das vermeidet Fehlabschaltungen und sorgt für eine erhöhte  
Betriebssicherheit.  
In den meisten Anwendungsfällen erreichen Sie nur mit den eingebauten EMV-  
Filtern und ohne Zuhilfenahme weiterer externer Bauteile die volle  
Elektromagnetische Kompatibilität (EMV) gemäß dem EMV- Gesetz. Weitere  
Hinweise betreffend EMV- Konformität finden Sie im Kapitel 6.  
/,()(580)$1*  
Bestellnummer  
1) 601 Frequenzumrichter  
2) 601 Bedienungsanleitung  
Siehe Produkt Code  
HA464518 -  
inbegriffen:-  
Englisch (mehrsprachig)  
Französisch  
Deutsch  
Spanisch und Italienisch  
'(876&+  
934#0#+$79784;  
3URGXNW•EHUVLFKW#4#0#5  
(8527+(50  
'5,9(6  
93,  
(
0
=XP#(QWIHUQHQ#GHU#$EGHFNXQJ#KLHU#GU•FNHQ  
XQG#$EGHFNXQJ#QDFK#XQWHQ#ZHJ]LHKHQ  
'\QDPLVFKHU#%UHPVZLGHUVWDQG#4  
'\QDPLVFKHU#%UHPVZLGHUVWDQG#5  
6WHFNHU#I•U#.RSLHUHLQULFKWXQJ  
+HLQJHEDXW,  
(8527+(50  
'5,9(6  
+HUDXV]LHKEDUH  
.XU]DQOHLWXQJ  
/('#$Q]HLJH  
93,  
(
)XQNWLRQV0  
7DVWHQ  
0
/HLVWXQJV0  
.OHPPHQ  
4
5
6
7
8 9  
:
;
< 43  
6WHXHUNOHPPHQ  
3(0$QVFKO•VVH  
/4  
.DEHO0  
/4  
/5  
HLQSKDVLJ#00!  
?00GUHLSKDVLJ  
5•FNKDOWHU  
/521  
M1/U  
M2/V  
M3/W  
/6  
M1/U  
M2/V  
M3/W  
3(0$QVFKO•VVH  
6WHXHUDQVFKO•VVH  
0RWRU#3(  
6FKLUPDQVFKOX‰  
6WHXHUOHLWXQJHQ  
0RWRUNDEHO0  
6FKHOOH  
1HW]0  
0RWRU0  
$QVFKO•VVH  
.DEHO  
$EELOGXQJ#414=#934PLW#HQWIHUQWHU#.OHPPHQDEGHFNXQJ  
934#0#+$79784;##  
'(876&+  
4#0#6##3URGXNW•EHUVLFKW  
/('#$1=(,*(  
Eine dreistellige Siebensegment- LED- Anzeige dient zur Parametrierung sowie zur  
Anzeige von Diagnose und Statuswerten. Nähere Hinweise finden Sie in den  
Tabellen:  
Tabelle 5.1:  
Tabelle 5.2:  
Tabelle 5.3:  
Einstellparameter (Seiten 5-1 und 5-2)  
Statusanzeigen (Seite 5-5).  
Diagnoseparameter (Seite 5-6).  
)81.7,2167$67(1  
Mit den Funktionstasten können Sie sich im Software- Menü des Mensch- Maschine-  
Interfaces (MMI) bewegen oder das Gerät im lokalen Betriebsmodus bedienen.  
(Siehe Kapitel 5). Die MMI “Baum”- Struktur und die Funktionstastenbedienung ist  
im folgenden Diagramm beschrieben.  
STATUS EBENE  
M
E
P-NAMEN-  
EBENE  
3ëç  
1
2
3
3ë 3êûîîîûîîîûîîîû3ëç  
1
M
E
Anzeige aktueller Parameterwerte  
Mit  
Diagnosewerte.  
Nur Anzeige.  
WERTE-  
EBENE  
erhöhen/vermindern der  
MENÜ  
M
Abwärtsbewegen im Menü, von der STATUS-EBENE zur P-NAMENS-  
EBENE zur WERTE-EBENE.  
(Rot)  
STOPPEN des Antriebes in der Betriebsart LOKAL Modus ist.  
ESCAPE  
E
Aufwärtsbewegen im Menü, von der WERTE-EBENE zur P-NAMENS-  
EBENE, zur STATUS- EBENE. Beachten Sie, daß dabei die Parameter-werte  
gespeichert werden.  
(Grün)  
STARTEN des Antriebes in der Betriebsart LOKAL.  
AUF  
Blättern durch die P-NAMENS-EBENE, erhöhen von Parameterwerten.  
Erhöhen des Sollwertes in der Betriebsart LOKAL.  
AB  
Blättern durch die P-NAMENS-EBENE, vermindern von Parameterwerten.  
Vermindern des Sollwertes in der Betriebsart LOKAL.  
'(876&+  
934#0#+$79784;  
3URGXNW•EHUVLFKW#4#0#7  
+(5$86=,(+%$5(#.85=$1/(,781*  
Diese Anleitung hilft Ihnen bei der einfachen Parametrierung und Bedienung des Gerätes.  
erklärt die Kürzel der LED- Statusinformationen, z. B. ReaDY = Betriebsbereit;  
OverCurrent = Überstrom.  
erläutert die Parameter (P1 bis P15) und die Diagnosewerte (D1 bis D3) der LED-  
Anzeige, z. B. D1 = Frequenz.  
beschreibt bei Parametern zur Betriebsartenauswahl die verschiedenen Bedeu-  
tungen der einzelnen Werte, z. B. P11 (Wert 1) = Austrudeln Stop).  
beschreibt die Funktion der Steuerklemmen.  
%(6&+5(,%81*#'(5#67(8(5./(00(1  
.OHPPH  
%HVFKUHLEXQJ  
39  
30439#10#62//  
7053P$  
.439#5()  
5$03(1#$86*$1* 5DPSHQDXVJDQJ  
.579  
(,1  
)XQNWLRQ  
39  
'UHK]DKOVROOZHUW  
'UHK]DKOVROOZHUW  
5HIHUHQ]VSDQQXQJ  
%HUHLFK -)X‰QRWH  
4
5
6
7
8
9
:
39  
;
3#0#.439  
7#0#53P$  
.439/#±8(  
3#0#.439  
83P$#PD[  
32#.579  
4/#5/#9  
4/#6/#9  
7
7/#9  
/DVW06SDQQXQJ  
39# #$XV  
.579# #(LQ  
8/#9  
;
'5(+5,&+781*  
39# #9RUZlUWV  
32#.579  
8/#9/#:  
.579# #5•FNZlUWV  
2GHU#)HVWVROOZHUW  
39# #$XV  
.579# #7LSSHQ  
2GHU#)HVWVROOZHUW  
6LHKH#.DSLWHO#8  
347#$XVZDKO  
<
7,33(1  
32#.579  
8/#9/#:  
9
43  
',*,7$/#$86*$1*  
32#.579  
RSHQ#FROOHFWRU  
'LJLWDOHU#$XVJDQJ 83P$#PD[  
7DEHOOH#414  
-#)X‰QRWHQ  
41 43#ELW#$XIO|VXQJ/#3#0#.439/#NHLQ#9RU]HLFKHQ1  
51 (LQJDQJVLPSHGDQ]#43NΩ;#PD[LPDOH#(LQJDQJVVSDQQXQJ#.57#9ROW#'&  
61 (LQJDQJVLPSHGDQ]#583Ω;#PD[LPDOH#(LQJDQJVVSDQQXQJ#.:1;:#9ROW#'&1  
71 0D[LPDOHU#$XVJDQJVVWURP#43P$1  
81 /RJLVFKHU#/2:0#3HJHO#?#.8#9ROW>#/RJLVFKHU#+,*+0#3HJHO#!#43#9ROW  
PD[LPDOH#(LQJDQJVVSDQQXQJHQ#.6392#0439#'&1  
91 $EWDVW]HLW#43PV1  
:1 6LHKH#6HLWH#707#I•U#.RQILJXUDWLRQ#GHU#)HVWVROOZHUWH1  
;1 (V#ZLUG#DXV#6LFKHUKHLWVJU•QGHQ#HPSIRKOHQ/#392*1'#PLW#GHU#6FKXW]HUGH#]X  
YHUELQGHQ1##,Q#HLQHU#$QODJH/#GLH#PHKU#DOV#HLQ#*HUlW#HQWKlOW/#VROOWHQ#DOOH#39  
6LJQDOH#PLWHLQDQGHU#YHUEXQGHQ#XQG#DQ#HLQHP#JHPHLQVDPHQ#6WHUQSXQNW#JHHUGHW  
ZHUGHQ1#'LHV#LVW#REOLJDWRULVFK#XP#GLH#JHQDQQWHQ#(09#6SH]LILNDWLRQHQ#]X  
HUUHLFKHQ1  
934#0#+$79784;##  
'(876&+  
4#0#8##3URGXNW•EHUVLFKW  
%(6&+5(,%81*#'(5#/(,6781*6./(00(1  
.OHPPH %HVFKUHL0  
)XQNWLRQ  
%HUHLFK  
%HUHLFK  
EXQJ  
+5639#HLQSKDVLJ, +7339#GUHLSKDVLJ,  
(UGXQJV0  
6FKXW]OHLWHUDQVFKOX‰#+3(,1#'LHVH#.OHPPH#PX‰#IHVW#PLW  
GHP#6FKXW]OHLWHU#YHUEXQGHQ#ZHUGHQ1  
NOHPPH  
/4  
/HLVWXQJV0 (LQ0XQG#'UHL0  
DQVFKOX‰  
55325739#$&# 6;327939#$&#  
SKDVHQ0  
43(#LQ#%H]XJ#DXI 43(#LQ#%H]XJ#DXI  
DQVFKOX‰  
/521  
/5/#/6  
83093+]#+,7271,- 83093+]#+,7271,-  
55325739#$&# 6;327939#$&#  
/521  
/HLVWXQJV0 (LQSKDVHQDQ0  
DQVFKOX‰  
VFKOX‰/1HXWUDO0 43(#LQ#%H]XJ#DXI 43(#LQ#%H]XJ#DXI  
OHLWHU#+RGHU#/5,/ /4  
/4/#/6  
'UHLSKDVHQ0  
DQVFKOX‰  
83093+]#+,7271,- 83093+]#+,7271,-  
/6  
/HLVWXQJV0 'UHLSKDVHQ0  
QLFKW#YHUI•JEDU  
6;327939#$&#  
43(#LQ#%H]XJ#DXI  
/5/#/6  
DQVFKOX‰  
DQVFKOX‰  
83093+]#+,7271,-  
0428  
0529  
062:  
/HLVWXQJV0 60SKDVLJHU  
$XVJlQJH 0RWRU0  
DQVFKOX‰1  
3ELV#55325739$& 3#ELV#6;327939$&  
3#ELV#573+]  
3#ELV#573+]  
+'UHLHFNVFKDOWXQJ, +6WHUQVFKDOWXQJ,  
(UGXQJV0  
6FKXW]HUGXQJVDQVFKOX‰+3(,1##'LHVH#.OHPPH#PX‰#IHVW#PLW  
GHP#6FKXW]OHLWHU#YHUEXQGHQ#ZHUGHQ1  
7DEHOOH#415  
NOHPPH  
Geräte mit eingebautem Netzfilter (siehe Kapitel 3 Produkt Code) dürfen  
nur im TN- Netz betrieben werden und müssen permanent geerdet sein.  
ACHTUNG!  
5h&.+$/7(5#)h5#67(8(5.$%(/  
Dieser Halter ermöglicht das separate Verlegen der Steuer- und Leistungskabel. Er läßt  
sich in jede Richtung verdrehen, und erleichtert so die Installation der Steuerkabel.  
02725.$%(/6&+(//(  
Für EMVG- konformen Aufbau muß ein abgeschirmtes Motorkabel verwendet  
und der Schirm großflächig, beidseitig aufgelegt werden. Diese Motorkabelschelle  
wird über die 2 Befestigungsschrauben intern mit dem Schutzleiteranschluß des  
Gerätes verbunden und ermöglicht so einen einfachen, großflächigen  
Schirmanschluß in 360°- Technik. Außerdem kann der Schutzleiter des Motors und  
der Schirm der Steuerkabel wie in Abbildung 1.1 dargestellt, angeschlossen werden.  
$16&+/8667(&.(5#'(5#.23,(5(,15,&+781*  
Dieser Stecker befindet sich zwischen der ersten und zweiten oberen Gehäuserippe.  
Er dient zum Anschluß eines externen Datenmoduls (Telefonkarten- Lese-/  
Schreibgerät). Die Kopierfunktion funktioniert nur zusammen mit einem  
kompatiblen Datenmodul (Liefereinsatz 12/96).  
'(876&+  
934#0#+$79784;  
7HFKQLVFKH#'DWHQ##5#0#4  
7(&+1,6&+(#'$7(1  
(/(.75,6&+(#'$7(1  
3$5$0(7(5  
5532573#9##43(##HLQSKDVLJ#+,7271,-  
(LQKHLW  
316:N:2  
31836  
3188N:2  
31:836  
31:8N:2  
41336  
414N:2  
41836  
418N:2  
536  
0D[1#(LQJDQJV0  
6WURP#4SKDVLJ  
6LFKHUXQJ  
$PSV#$&  
+HIIHNWLY,  
816  
91<  
<18  
4513  
4813  
43  
43  
43  
53  
53  
$PSV  
43#[#6;#PP  
$EOHLWVWURP#JHJHQ  
(UGH#+PLW#)LOWHU,  
0D[#$XVJDQJV0  
VWURP#EHL#73R&  
0D[#$XVJDQJV0  
VWURP#EHL#83R&  
9HUOXVWOHLVWXQJ  
:18  
515  
:18  
613  
:18  
713  
:18  
818  
:18  
:13  
P$  
$PSV#$&  
515  
55  
515  
65  
613  
75  
718  
88  
718  
:3  
$PSV#$&  
:DWWV  
6;32793#9##43(##GUHLSKDVLJ#+,7271,-  
316:N:2 3188N:2 31:8N:2 414N:2 418N:2 515N:2  
318KS  
31:8KS  
413KS  
418KS  
5KS  
6KS  
0D[1#(LQJDQJV0  
6WURP#6SKDVLJ  
6LFKHUXQJ  
$PSV#$&  
+HIIHNWLY,  
514  
51:  
617  
715  
815  
91<  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
$PSV  
43#[#6;#PP  
$EOHLWVWURP#JHJHQ  
(UGH#+PLW#)LOWHU,  
0D[#$XVJDQJV0  
VWURP#EHL#73R&  
0D[#$XVJDQJV0  
VWURP#EHL#83R&  
9HUOXVWOHLVWXQJ  
'\QDPLVFKHU  
P$  
418  
513  
518  
618  
718  
818  
$PSV#$&  
418  
46  
513  
4;  
513  
56  
618  
64  
618  
74  
813  
87  
$PSV#$&  
:DWWV  
'\QDPLVFKHU#%UHPV0:LGHUVWDQG/#0LQLPXP#:LGHUVWDQG;5#2KPV  
%UHPVVFKDOWHU  
6SH]LILNDWLRQ  
$OOH#934#*HUlWH  
)UHTXHQ]#GHU#9HUVRUJXQJVVSDQQXQJ=  
/HLVWXQJVIDNWRU#=  
$XVJDQJVIUHTXHQ]=  
hEHUODVW=  
83293+]#±43(  
31<#+EHL#83293+],  
3#0#573#+]  
483(#IRU#63#VHFRQGV  
8333#$PSV  
.XU]VFKOX‰DXVOHJXQJ=  
6LFKHUXQJ#XQG#7HLOQXPPHU=  
43$ &+763347  
53$ &+763357  
6LFKHUXQJVKDOWHU#43#[#6;##PP#7HLOQU=  
&3384935  
* Geräte mit eingebauten Filtern dürfen nur in geerdeten Netzen (TN- Netzen) mit permanent  
angeschlossenem Schutzleiter betrieben werden.  
7DEHOOH#514  
934#0#+$79784;#  
'(876&+  
5#0#5##7HFKQLVFKH#'DWHQ  
80*(%81*6%(',1*81*(1  
%HWULHEVWHPSHUDWXU  
/DJHUWHPSHUDWXU  
7UDQVSRUWWHPSHUDWXU  
.OLPDWLVFKH#%HGLQJ1  
6FKXW]DUW  
3#0#.73°&#+83°&#VLHKH#7DEHOOH#504/#I•U#6WURP#EHL#83°&,  
058#0#.88°&  
058#0#.:3°&  
.ODVVH#6.6/#ZLH#LQ#SU(1834:;#+4<<8,#GHILQLHUW  
,353/#JHHLJQHW#I•U#6FKDOWVFKUDQNHLQEDX1  
hEHU#4333P#/HLVWXQJVUHGXNWLRQ#4(2#433P  
0D[1#;8(#5HODWLYH#)HXFKWLJNHLW#EHL#.73°&  
$XIVWHOOXQJVK|KH  
/XIWIHXFKWLJNHLW  
(09  
/HLWXQJV0  
5339#HLQSKDVLJ  
7339#GUHLSKDVLJ  
JHEXQGHQH  
(PLVVLRQHQ  
414N:#2#418N: 316:23188231:8N:  
48P#0RWRU  
58P#0RWRU#.DEOH  
58P#0RWRU#.DEOH  
.DEOH#0D[LPXP 0D[LPXP  
(1833;404+4<<5,  
0D[LPXP  
(1833;405+4<<7,  
,QWHUQHP#)LOWHU  
6WUDKOXQJV0  
JHEXQGHQH  
(PLVVLRQHQ  
(1833;404+4<<5,/#>DOOH#0RGHOOH@/##(LQEDX#LQ#HLQHQ  
6FKDOWVFKUDQN#PLW#48G%#'lPSIXQJ#GHU#DEJHVWUDKOWHQ  
6W|UXQJHQ#LP#)UHTXHQ]EHUHLFK#YRQ#63#ELV#4330+]/  
JHVFKLUPWHQ#0RWRU0#XQG#6WHXHUNDEHOQ#LQQHU0#XQG  
DX‰HUKDOE#GHV#6FKDOWVFKUDQNV1#3906WHXHUVLJQDOH#P•VVHQ  
PLW#GHP#6FKXW]OHLWHU2(UGXQJ#YHUEXQGHQ#ZHUGHQ1  
,PPXQLWlW  
SU(1833;505#+4<<5,/#(1833;504#+4<<5,  
6LFKHUKHLW  
(1834:;+4<<;,/#9'(#3493#+4<<7,/#,QVWDOODWLRQV0  
2hEHUVSDQQXQJV0.DWHJRULH#6/#9HUVFKPXW]XQJVJUDG#5/  
ZHQQ#LP#6FKDOWVFKUDQN#HLQJHEDXW1  
7DEHOOH#515  
0(&+$1,6&+(#63(=,),.$7,21  
Das Gehäuse hat die Schutzart IP20. Für Wandmontage muß das Gerät ggf. in einen  
Steuerschrank eingebaut werden, wenn örtliche Vorschriften das erfordern. Für die  
Einhaltung der Sicherheitsanforderungen der NSR (Nieder- Spannungs- Richtlinie),  
ausgeführt in der VDE0160 (1994)/EN50178 (1998), muß das Gerät in einen geeigneten,  
nur mit einem Werkzeug zu öffnenden, Schaltschrank eingebaut werden.  
0RQWDJH  
dürfen nur senkrecht  
Die Geräte der Reihe 601  
auf einer senkrechten, ebenen,  
unbrennbaren Montagefläche befestigt werden. Sie werden entweder direkt angeschraubt,  
oder auf eine Montageschiene nach EN50022 (35mm DIN) aufgeschnappt. Die  
einzigartige, zweifache Befestigungslasche ermöglicht die einfache Auswahl zwischen  
beiden Befestigungsmöglichkeiten.  
'(876&+#  
934#0#+$79784;  
7HFKQLVFKH#'DWHQ##5#0#6  
Befestigungslasche,kann leicht  
verschoben werden, um mehrere  
Montagearten zu ermöglichen.  
W
H2  
H
H1  
H3  
Mitte  
Montage-  
Löcher  
DIN Montage-  
abstand  
W1  
D
SEITENANSICHT  
ANSICHT BEI DIREKTMONTAGE  
ANSICHT BEI DIN MONTAGE  
$EELOGXQJ#514  
$OO#0D‰DQJDEHQ#LQ#PP#+#LQFKHV#,  
+
+4  
+5  
+6  
:
:4  
6913  
+4174µ,  
'
4;613  
+:153µ,  
4;;13  
+:17µ,  
53813  
+;13:µ,  
48413  
+81<7µ,  
:513  
+51;6µ,  
4:813  
+91;<µ,  
%HIHVWLJXQJ 0RQWDJH#/|FKHU#818#PP1##08#6FKUDXEHQ1  
*HZLFKW  
55325739#%HUHLFK#414#NJ#+518#OEV,1  
6;327939#%HUHLFK#418#NJ#+616#OEV,1  
Halten Sie einen Mindestabstand von 100 mm ( 4 inches ) für die  
Belüftung über- und unterhalb der Geräte ein.  
7DEOH#516  
%HO•IWXQJ  
Im normalen Betrieb geben die Geräte der Reihe 601 Wärme ab. Sie müssen daher so  
montiert sein, daß die Luft ungehindert senkrecht durch die Lüftungsschlitze und den  
Kühlkörper zirkulieren kann. Achten Sie darauf, daß die Montagefläche kühl ist und daß  
die Abwärme anderer Geräte nicht auf die Frequenzumrichter der Baureihe 601  
übertragen wird. Bei Einhaltung der minimalen Abstände für die Belüftung, können die  
Geräte direkt nebeneinander angereiht montiert werden.  
934#0#+$79784;#  
'(876&+  
6#0#4##3URGXNW#&RGH  
352'8.7#&2'(  
601 /007 /230  
/F  
/00  
/UK  
Sprache *  
UK = Englisch  
FR  
GR  
IT  
= Französisch  
= Deutsch  
= Italienisch  
= Spanisch  
SP  
US = Amerikanisches Englisch  
Optionen  
00 = Eurotherm Standard  
Internes EMV Filter  
0 = ohne Filter  
F = Filter eingebaut  
Netzspannung +/- 10 %  
230 = 220 / 240 V AC einphasig  
400 = 380 / 460 V AC dreiphasig  
Nennleistung  
003 = 0.37 kW  
005 = 0.55 kW  
007 = 0.75 kW  
011 = 1.1 kW  
015 = 1.5 kW  
022 = 2.2 kW (nur 400V)  
Frequenzumrichter  
601  
*
Das Feld Sprache bestimmt die herausziehbare Kurzanleitung, sowie der  
Grundeinstellung der Eckfrequenz (siehe Tabelle 3-1 unten).  
6SUDFKH +HUDXV]LHKEDUH  
.XU]DQOHLWXQJ  
:HUNVHLQVWHOOXQJ  
(FNIUHTXHQ]  
50 Hz  
UK  
FR  
GR  
IT  
Englisch  
Französisch  
Deutsch  
Italienisch  
Spanisch  
Englisch  
50 Hz  
50 Hz  
50Hz  
50 Hz  
SP  
US  
60 Hz  
7DEHOOH#604  
'(876&+#  
934#0#+$79784;#  
(OHNWULVFKH#,QVWDOODWLRQ##7#0#4  
(/(.75,6&+(#,167$//$7,21  
Lesen Sie bitte die Sicherheitsinformationen am Anfang dieser Bedienungs-  
anleitung.  
+,1:(,6(#)h5#(090#*(5(&+7(#9(5'5$+781*  
Die Geräteserie 601 wurde im Hinblick auf die Europäische EMV Richtlinie  
89/336/EEC entwickelt. Mit dem integrierten EMV- Filter und bei Einbau in einen  
Schaltschrank können Sie die Grenzwerte für Emmissionen und Immunität, wie in  
den Richtlinien der Tabelle 2.2 aufgelistet, einhalten.  
Beachten Sie bitte unbedingt die folgenden Hinweise für die Verdrahtung, um  
Beeinflussungen mit anderen elektrischen Geräten zu vermeiden.  
$QVFKOX‰#DQ#GLH#)HGHUNOHPPHQ  
6WHXHU#XQG#/HLVWXQJVNOHPPHQ  
Installation der Leistungs- und Steuerklemmen (siehe Abbildung 4-1):  
Entfernen Sie die Klemmenabdeckung, siehe Abb. 1.1.  
Stecken Sie einen Schraubenzieher (Klinge max. 3,5mm  
breit) in das kleinere Loch.  
Kippen Sie den Schraubenzieher, während Sie ihn mit  
Druck im Loch halten. Die Klemme öffnet sich.  
Stecken Sie den abisolierten Draht (5mm bis 6mm /  
0.22in.) oder Kabelschuh in die geöffnete Klemme.  
Entfernen Sie den Schraubenzieher. Der Draht wird nun  
$EELOGXQJ##714  
mit der nötigen Kraft in der Klemme gehalten.  
.OHPPHQ#GHU#'\QDPLVFKH#%UHPVH#+QXU#I•U#7339,  
Führen Sie einen flachen Schraubendreher (Klinge max.  
Größe 3.5 mm) in das Loch ein (wie in Abb. 4.2. zu sehen)  
Drücken Sie den Schraubenzieher nieder, während Sie ihn  
6LFKW#GHU#$EGHFN  
YRQ#KLQWHQ  
fest in das Lock gedrückt halten. Die Klemme öffnet sich.  
Führen Sie den abisolierten Draht (5mm to 6mm/0.22in.)  
DBR1  
DBR2  
oder den Kabelschuh in die geöffnete Klemme.  
Entfernen Sie den Schraubenzieher. Der Draht wird nun  
mit der nötigen Kraft in der Klemme gehalten.  
$EELOGXQJ#715  
934#0#+$79784;#  
'(876&+  
7#0#5##(OHNWULVFKH#,QVWDOODWLRQ  
6WHXHUNDEHO  
Steuerleitungen sollen getrennt von der Leistungsverkabelung verlegt werden. Um  
den Vorschriften der EN50081-1 betreffend Strahlungsemmissionen zu entsprechen,  
muß das Gerät in einen passenden Schaltschrank eingebaut werden und die  
Steurkabel außerhalb des Schrankes müssen geschirmt ausgeführt sein. Der Schirm  
soll nur am frequenzumrichterseitigen Ende, in unmittelbarer Nähe des Gerätes,  
geerdet werden (siehe Abbildung 4.3).  
0RWRUNDEHO  
Um den EMV Grund-Normen zu entsprechen und die Störemmissionen so klein wie  
möglich zu halten, muß das Motorkabel abgeschirmt sein. Die Schirmenden werden  
beidseitig und großflächig, sowohl am Motorgehäuse als auch am Gerät,  
angeschlossen (PE). Der Schutzleiter für den Motor ist Bestandteil des Motorkabels  
und wird an den Erdungs-klemmen des Motors und des Gerätes augelegt. Falls das  
Motorkabel zwecks Einbaus von Motorschutzschaltern, Schützen, etc. unterbrochen  
werden muß, sollte die Verbindung der Schirme auf dem kürzestmöglichen Weg  
erfolgen.  
Verlegen Sie die Motorkabel getrennt von allen anderen Leitungen, d.h. auf keinen  
Fall in den gleichen Kabeltrassen mit Versorgungs- und Steuerleitungen. Die  
folgende Abbildung 4. 3 zeigt den korrekten Anschluß der Abschirmungen.  
Netz-Schutzleiter  
L1  
L1  
L2  
L2/N  
L3  
1 Phase  
3 Phase  
M1/U  
M1/U  
M2/V  
M2/V  
M3/W  
M3/W  
Netz-Schutzleiter  
Schutzleiter  
fuer Steuerung  
Steuerkabelschirm  
Motor PE  
Motor  
Kabel  
Steuer-  
Kabel  
Versorgungs-  
Kabel  
Motor-Kabel-Schirmschelle  
$EELOGXQJ#716  
/HLVWXQJVNDEHO#+0RWRU#XQG#9HUVRUJXQJ,  
Entfernen Sie die Klemmenabdeckung gemäß Abb. 1.1. Schließen Sie die Leistungs-  
kabel gemäß Abb. 4.3 an.  
Eurotherm rät vom Einbau von Fehlerstromschutzschaltern ab. Falls örtliche Vor-  
schriften ihren Einsatz verlangen, nur Schutzschalter welche mit Gleichstromanteilen  
im Erdleckstrom funktionieren, sind akzeptabel (Typ B wie definiert in IEC 755/a2).  
'(876&+  
#934#0#+$79784;  
(OHNWULVFKH#,QVWDOODWLRQ##7#0#6  
Bei allen anderen Typen kann es zu Fehlauslösungen kommen. Geräte mit EMV-  
Filter müssen wegen ihrer Ableitströme permanent, mittels zweier unabhängiger  
Schutzleiter, geerdet werden (Abb. 4.3).  
Schützen Sie die Netzversorgung durch einen geeigneten Schutzschalter oder  
geeignete Sicherungen (siehe Tabelle 4.1).  
Das Spannungsversorgung vom Netz sollte mit einer geeignetetn Sicherung oder  
einem Motorschutzschalter abgesichert sein. (wie in Tab. 2.1 gezeigt)  
Strom  
Kabelquer-  
schnitte  
Kabelquer-  
schnitte*  
Leistungskabel sollten wie in  
folgender Tabelle ausgelegt  
sein:-  
< = 8 Amps  
< = 10 Amps  
< = 15 Amps  
1 mm2  
1.5 mm2  
2.5 mm2  
16 AWG  
14 AWG  
12 AWG  
7DEHOOH#714  
+-$:*#0#$PHULNDQLVFKHV#.DEHOTXHUVFKQLWWH,  
Wenn die Drähte vollständig in die Klemmen eingefügt werden um den Schutzgrad  
IP20 aufrechtzu erhalten, müssen sie um 5 - 6 mm (0.22 in) abisoliert werden.  
6WHXHUYHUGUDKWXQJ  
Alle Steuer- und Signalklemmen sind durch doppelte Isolierung vom Leistungskreis  
getrennt (SELV). Die Isolierung der Verdrahtung muß für die höchstauftretende  
Spannung ausgelegt sein. Steuerkabel von 0.08mm2 (28AWG) bis 2.5mm2 (14AWG)  
können verwendet werden.  
Entfernen Sie die Klemmenabdeckung (siehe Abb. 1.1). Öffnen Sie den Rückhalter  
für die Steuerkabel, legen Sie die Steuerkabel in die rechte Kabelführung. Stellen Sie  
die Verbindung mit den Steuerklemmen, z.B. wie in Abb. 4.4 gezeigt, her. Fixieren  
Sie die Kabel mittels des Rückhalters.  
* Es wird aus  
Sicherheitsgründen  
43  
4
5
6
7
8
9
:
;
<
empfohlen, 0V/GND mit der  
Schutzerde zu verbinden.  
In einer Anlage, die mehr als  
ein Gerät enthält, sollten alle  
0V Signale miteinander  
verbunden und an einem  
gemeinsamen Sternpunkt  
geerdet werden.  
-
%HUHLW#5HODLV  
579/  
'UHK]DKO0  
6ROOZHUW  
7LSSH  
'UHKULFKWXQJ  
6WDUW  
43N  
83P$#PD[1  
$EELOGXQJ#717  
934#0#+$79784;#  
'(876&+  
7#0#7##(OHNWULVFKH#,QVWDOODWLRQ  
Die Eingangsklemme, die als Drehzahlsollwert verwendet werden soll, hängt vom  
Wert des Parameters P13 nach Tabelle 4.2 ab:  
3#46  
.OHPPH#; .OHPPH#<  
6ROOZHUWTXHOOH  
0V  
0V  
0V  
24V  
0V  
Steuerklemme 2 (0-10V), vorwärts  
0
Tippdrehzahl (Parameter P8), vorwärts  
Steuerklemme 2 (0-10V), rückwärts  
Tippdrehzahl (Parameter P8), rückwärts  
Steuerklemme 3 (4-20mA), vorwärts  
Tippdrehzahl (Parameter P8), vorwärts  
Steuerklemme 3 (4-20mA), rückwärts  
Tippdrehzahl (Parameter P8), rückwärts  
Festsollwert 1 (Einstellung Parameter P1)  
Festsollwert 2 (Einstellung Parameter P8)  
Festsollwert 3 (Einstellung Parameter P9)  
Festsollwert 4 (Einstellung Parameter P2)  
24V  
24V  
0V  
24V  
0V  
1
2
0V  
24V  
0V  
24V  
24V  
0V  
24V  
0V  
24V  
0V  
0V  
24V  
24V  
24V  
7DEHOOH#715  
$1)25'(581*(1#)h5#',(#,167$//$7,21#*(0b‰#8/0#67$1'$5'  
0RWRU0#(FNIUHTXHQ]  
Die maximal zulässige Eckfrequenz beträgt 240Hz.  
6FKXW]OHLWHUDQVFKO•VVH#+)LHOG#*URXQGLQJ#7HUPLQDOV,  
Das internationale Symbol gemäß  
IEC Publikation 417, Symbol 5019,  
#
kennzeichnet den Schutzleiteranschluß. Siehe auch Seite 1-5 „Beschreibung der  
Leistungsklemmen“.  
.XU]VFKOX‰OHLVWXQJ  
Alle Geräte sind ausgelegt für Netze mit einem max. Kurzschlußstrom von 5000 A  
Symmetrisch, bei max. 240/460V.  
.OHPPHQNHQQ]HLFKQXQJ  
Installieren Sie das Gerät korrekt gemäß der „Beschreibung der Steuerklemmen“ auf  
Seite 1-4 - und der „Beschreibung der Leistungsklemmen“ auf Seite 1-5.  
7HPSHUDWXUIHVWLJNHLW#GHU#H[WHUQHQ#9HUGUDKWXQJ  
Benutzen Sie Kupferkabel, ausgelegt für 60°C Umgebungstemperatur.  
$Q]XJVPRPHQW#I•U#GLH#6WHXHU0#XQG#/HLVWXQJVNOHPPHQ  
Für den Anschluß der Steuer- und Leistungskabel werden Federkraftklemmen  
verwendet (Cage Clamp), die automatisch die korrekte Andruckkraft erzeugen.  
'(876&+  
#934#0#+$79784;  
(OHNWULVFKH#,QVWDOODWLRQ##7#0#8  
,QWHUQHU#hEHUODVWVFKXW]  
Die Geräte selbst wirken wie eine „class 10 motor- overload protection“. Der  
maximal mögliche Überstrom (Strombegrenzung) beträgt 150% für 30s. Siehe auch  
Seite 5-1, Parameter P5, I- Begrenzung.  
Ist der Motornennstrom <50% des Gerätenennstromes, so muß ein externer Motor-  
Überlastschutz eingebaut werden.  
+DOEOHLWHU#.XU]VFKOX‰VFKXW]  
Diese Geräte sind mit einem Halbleiter Kurzschlußschutz (Ausgang) ausgerüstet.  
Der Schutz von verzweigten Stromkreise sollte gemäß National Electric Code,  
NEC/NFPA-70 durchgeführt werden.  
/HLVWXQJVNOHPPHQ  
Die Leistungsklemmen erlauben einen max. Leitungsquerschnitt der GröBe AWG 12  
(3.2mm2).  
$1*$%(1#=85#'<1$0,6&+(1#%5(06(  
Wenn Geschwindigkeitsverringerung oder ziehende Last auftritt, arbeitet der Motor  
als Generator. Energie fließt vom Motor in die Zwischenkreiskondensatoren des  
Frequenzumrichters. Dies verursacht einen Spannungsanstieg im Zwischenkreis.  
Wenn die Zwischenkreisspannung 810V überschreitet, dann wird der  
Frequenzumrichter abschalten um die Kondensatoren und die Umrichterbauelemente  
zu schützen.Die Energiemenge, die von den Kondensatoren aufgenommen werden  
kann, ist relativ klein; typischerweise werden mehr als 20% Bremsmoment den  
Inverter zum Abschalten auf Grund von Überspannung bringen. Dynamisches  
Bremsen erhöht die Bremsfähigkeit des Frequenzumrichters dadurch, daß  
überschüßige Energie in einem Hochleistungwiderstand, der mit dem Zwischenkreis  
verbunden ist, in Wärme umgewandelt wird.Siehe auch Abbildung 4.5 für die  
Ausführung des Dynamischen Bremsschalters.  
Wenn die Zwischenkreisgleich-  
spannung über 750 V steigt, schaltet  
die Bresmseinheit das externe  
'%54  
EXTERNES  
WIDERSTANDS-  
NETZWERK  
Widerstandsnetzwerk über den  
Zwischenkreis. Die Bremseinheit  
schaltet wieder ab, wenn die  
+
'%55  
GATE  
DRIVE  
CIRCUIT  
Zwischenkreisgleichspannung unter  
einen Mindestwert fällt. Die Menge  
an Energie, welche im Motor  
während der Umwandlung erzeugt  
wird hängt von dem RAMP DOWN  
TIME Parameter und dem  
$EELOGXQJ#718##6FKDOWELOG#GHU  
'\QDPLVFKHQ#%UHPVH  
Trägheitsmoment der Last ab.  
934#0#+$79784;#  
'(876&+  
7#0#9##(OHNWULVFKH#,QVWDOODWLRQ  
BEACHTE: DIE DYNAMISCHE BREMSSCHALTUNG IST AUSGELEGT  
UM NUR IM KURZZEITIGEM HALT- ODER BREMSBETRIEB ARBEITEN  
ZU KÖNNEN.  
SIE IST NICHT FÜR KONTINUIERLICH ZIEHENDE LAST AUSGELEGT.  
Alle Mitglieder der 601 Familie sind ohne Bremswiderstand ausgestattet. Die  
folgenden Abschnitte sollten als eine Richtlinie genutzt werden um die Bremsan-  
forderungen des Systems zu berechnen.  
%UHPVZLGHUVWDQGDXVZDKO  
Montierte Bremswiderstände müssen so ausgelegt werden um beides,  
Spitzenleistung während Verringerung der Geschwindigkeit und mittlere Leistung  
während des gesamten Zykluses aufnehmen zu können.  
2
2
2
0.0055J x (n1 - n2 )  
J - Gesamtträgheitsmoment (kgm )  
(W)  
Spitzenleistung =  
n - Anfangsgeschw. (U/min-1)  
t
1
b
n - Endgeschwindigkeit (U/min-1)  
2
p
pk  
t - Bremszeit (s)  
b
x t  
Mittler Bremsleistung =  
b
av  
t
c
t - Zykluszeit (s)  
c
flying leads 500 mm  
152 mm  
22 mm  
10 mm  
12 mm  
10 mm  
4.3mm  
45#PP  
458#PP  
41 mm  
498#PP  
Eurotherm Part No CZ389853  
Widerstands-Temperatur-Abhaengigkeit  
chassis  
mounted  
free air  
Widerstand  
Max. Leistung  
5 Sekunden  
3 Sekunden  
1 Sekunden  
100 Ohm  
100 W  
500 %  
10  
% der  
ausgelegten 50  
Leistung  
0
0
25 50 75 10 12 15 17 20  
Umgebungstemp. (C)  
833 %  
2500 %  
$EELOGXQJ#719#%UHPVZLGHUVWDQGOHLVWXQJ  
Der Widerstand sollte auf einen Kühlkörper montiert (Rückwand) und umhüllt  
werden, um Verletzungen durch Verbrennungen zu vermeiden.  
'(876&+  
#934#0#+$79784;  
%HGLHQXQJ#XQG#(LQVWHOOXQJ###8#0#4  
%(',(181*#81'#(,167(//81*  
Die Geräte der Serie 601 können auf zwei verschiedene Arten angesteuert werden:  
1.  
2.  
Im Fernmodus über die analogen und digitalen Steuerklemmen.  
Im Lokal- Modus mittels der Funktionstasten.  
Auf der LED Anzeige werden die Einstellparameter als P1 bis P15 (siehe Tabelle  
5.1), der Gerätestatus durch Kürzel (Tabelle 5.2), und die Diagnoseparameter als D1-  
D3 (Tabelle 5.3) angezeigt.  
Die Werkseinstellungen der Parameter passen für die meisten Anwendungen. Es gibt  
jedoch Applikationen, die die Änderung von Parametern erfordern (siehe Kapitel 1).  
Die Parameter Eckfrequenz (P7) und die Bit- Parameter (P11-P15) können Sie bei  
laufendem Motor nicht verändern. Im lokalen Modus können Sie die Parameter P1 -  
P15 nicht ändern.  
(,167(//3$5$0(7(5  
30  
1DPH  
%H]HLFKQXQJ  
%HVFKUHLEXQJ  
%HUHLFK  
:HUNV0  
HLQVWHOOXQJ  
3ë  
0LQ#'UHK]DKO2 $XVJDQJVIUHTXHQ]#EHL  
)HVWVROOZHUW#4 6ROOZHUW#1XOO/#DX‰HU#ZHQQ  
GXUFK#35#EHJUHQ]W  
0D[#'UHK]DKO2 $XVJDQJVIUHTXHQ]#EHL#PD[1  
)HVWVROOZHUW#7 6ROOZHUW  
30573#+]  
3+]  
3ê  
3é  
3è  
3ç  
30573#+]  
832#93+]  
43V  
5DPSH#DXI +RFKODXI]#YRQ#1XOO#ELV#0D[1 3140<<<V  
'UHK]DKO  
5DPSH#DE 5XQWHUODXI]HLW#YRQ#0D[1  
'UHK]DKO#ELV#1XOO  
3140<<<V  
43V  
,0#%HJUHQ]XQJ $XVJDQJVVWURPEHJUHQ]XQJ  
LQ#3UR]HQW#GHV#*HUlWHQHQQ0  
VWURPHV1  
830483#(  
433#(  
'DV#*HUlW#UHGX]LHUW#DXWR0  
PDWLVFK#GLH#$XVJDQJVIUH0  
TXHQ]/#XP#GLHVH#*UHQ]H  
QLFKW#]X#•EHUVFKUHLWHQ1  
3æ  
6SJV0  
$QKHEXQJ  
+'HWDLOV#IROJHQ,  
3058#(  
8#(  
934#0#+$79784;#  
'(876&+  
8#0#5##%HGLHQXQJ#XQG#(LQVWHOOXQJ  
30  
1DPH  
%H]HLFKQXQJ  
%HVFKUHLEXQJ  
%HUHLFK  
:HUNV0  
HLQVWHOOXQJ  
3å  
3ä  
3ã  
(FNIUHTXHQ] $XVJDQJVIUHTXHQ]/#EHL#GHU  
GLH#PD[LPDOH#$XVJDQJV0  
630573#+]  
832#93+]  
+VLHKH#604,  
VSDQQXQJ#HUUHLFKW#ZLUG1  
6ROOZHUW#7LSS2 $NWLYHU#'UHK]DKOVROOZHUW/  
)HVWVROOZHUW#5 ZHQQ=#6WHXHUNOHPPH#<#  
.579  
30573#+]  
30573#+]  
43+]  
)HVWVROOZHUW#6 $NWLYHU#'UHK]DKOVROOZHUW/  
ZHQQ=#346# #5  
58+]  
6WHXHUNOHPPH#<# #.579  
6WHXHUNOHPPH#;# #39#1  
3ëì  
3DVVZRUW  
'LH#XQHUODXEWH  
3#0#<<<  
3
9HUlQGHUXQJ#GHU  
(LQVWHOOSDUDPHWHU#NDQQ  
GXUFK#HLQ#3DVVZRUG#YHUKLQ0  
GHUW#ZHUGHQ1#,VW#343  
XQJOHLFK#1XOO/#PX‰#GHU  
$QZHQGHU#GHQ  
OHW]WJHVSHLFKHUWHQ#:HUW  
HLQJHEHQ/#EHYRU#3DUDPHWHU  
YHUlQGHUW#ZHUGHQ#N|QQHQ  
3ëë  
3ëê  
+DOW0#0RGXV +'HWDLOV#IROJHQ,  
3 #5DPSH  
3
3
4 #$XVWUXGHOQ  
5 #'&0#%UHPV  
3 #/LQHDU  
82)0.HQQOLQLH +'HWDLOV#IROJHQ,  
%HUHLFK#5#XQG#6#YRQ#GLHVHQ 4 #4XDGUDW  
3DUDPHWHUQ#VHW]HQ#GLH  
Stall Trip#)XQNWLRQ  
DX‰HU#%HWULHE  
5 #/LQHDU  
6 #4XDGUDW  
3ëé  
3ëè  
6ROOZHUW  
$QZDKO  
)HVWOHJXQJ#GHU#6ROOZHUW0  
TXHOOH#VLHKH#7DEHOOH#715  
3 #3#0#439  
3
3
4 #7#0#53P$  
5 #)HVWVROOZ  
3 #%HWUEVEU  
4 #$QWULHE#(LQ  
5 #1#?#1#PLQ  
6 #1# #106ROO  
3 #1RUPDO  
$XVJDQJV0 +'HWDLOV#IROJHQ,  
DQZDKO  
3ëç  
3DUDP10  
.RSLHUPRGXV  
+'HWDLOV#IROJHQ,  
3
4 #/HVHQ  
5 #6FKUHLEHQ  
7DEHOOH#814  
'(876&+  
#934#0#+$79784;  
%HGLHQXQJ#XQG#(LQVWHOOXQJ###8#0#6  
39#6SDQQXQJVDQKHEXQJ#+%RRVW,  
Die Spannungsanhebung im unteren Kennlinienbereich erhöht die Magnetisierung  
des Motors bei niederen Drehzahlen und bewirkt ein höheres Losbrechmoment.  
AUSGANGSSPANNUNG  
KONSTANT-  
LEISTUNGSBEREICH  
100%  
ERHÖHTE  
MAGNETISIERUNG  
NORMALE MAGNETISIERUNG  
25%  
ERHÖHUNG  
DURCH BOOST  
0%  
FREQUEN  
f
B
f
B
= ECKFREQUEN  
344#+DOW00RGXV  
Eine Auswahl von Stillsetzmöglichkeiten stehen zur Verfügung:  
Die Motordrehzahl wird mit der in  
(P4) eingestellten  
RAMPE  
RAMPE AB  
Zeit bis auf Null reduziert, danach wird ein 2 Sekunden  
dauernder Gleichspannungsimpuls auf den Motor geschaltet.  
Der Motor läuft frei aus.  
AUSTRUDELN  
DC-BREMSUNG  
Nach dem Befehl Aus wird die Motorspannung bei konstanter  
Frequenz sehr schnell abgesenkt, um den Motor zu  
entmagnetisieren. Danach wird ein niederfrequenter Bremsstrom  
auf den Motor geschaltet, bis die Drehzahl fast Null ist.  
Abschließend wird die Motorwelle durch einen zeitlich  
begrenzten DC-Impuls gehalten. Die Höhe des in dieser  
Betriebsart ausgegebenen niederfrequenten Bremsstromes kann  
durch den Parameter  
werden.  
(P5) beeinflußt  
STROMBEGRENZUNG  
934#0#+$79784;#  
'(876&+  
8#0#7##%HGLHQXQJ#XQG#(LQVWHOOXQJ  
345#82)0.HQQOLQLH  
Der Parameter  
erlaubt die Wahl zweier U/F-Kennlinien:  
U/F-KENNLINIE  
AUSGANGSSPANNUN  
KONSTANT-  
LEISTUNGSBEREICH  
100%  
LINEAR  
QUADRATISCHE FUNKTION  
FREQUENZ  
f
B
f
B
= ECKREQUENZ  
Bewirkt eine konstante Magnetisierungskennlinie bis zur  
LINEAR  
ECKFREQUENZ.  
Bewirkt eine quadratische Magnetisierungskennlinie bis zur  
QUADRATISCH  
und entspricht dem Drehmoment- Verlauf  
ECKFREQUENZ,  
von Pumpen und Lüftern.  
347#$XVJDQJV0$QZDKO  
)XQNWLRQ#GHV#'LJLWDODXVJDQJV#+RSHQ#FROOHFWRU,  
:HUW  
)XQNWLRQ  
%HVFKUHLEXQJ  
3
%HWULHEVEHUHLW 6WHXHUNOHPPH#43#ZLUG#DXI#39#JHVFKDOWHW/#ZHQQ#GHU  
$QWULHE#EHWULHEVEHUHLW#LVW/#G1K1#ZHQQ#NHLQH#6W|UXQJ  
DQVWHKW1  
4
5
$QWULHE#(LQ  
6WHXHUNOHPPH#43#JLEW#NHLQ#6LJQDO#DXV/#ZHQQ#GHU#0RWRU  
OlXIW1  
1#?#100,1  
6WHXHUNOHPPH#43#ZLUG#DXI#39#JHVFKDOWHW/#ZHQQ#GLH  
$XVJDQJVIUHTXHQ]##0LQ1#'UHK]DKO#+(LQVWHOOXQJ#XQWHU  
34,#LVW1  
0LQ1#'UHK]DKO  
XQWHU0VFKULWWHQ  
6
1# #1062// 6WHXHUNOHPPH#43#ZLUG#DXI#39#JHVFKDOWHW/#ZHQQ#GLH  
6ROOGUHK]DKO  
HUUHLFKW  
$XVJDQJVIUHTXHQ]#LQQHUKDOE#HLQHV#)HQVWHUV#YRQ  
+313348#[#0D[#'UHK]DKO#+35,,#YRP#6ROOZHUW#OLHJW1  
348#3DUDPHWHU#.RSLHUPRGXV  
Dieser Parameter zeigt immer Null an, wenn man in die Werteebene geht.  
M
Auswahl von Mode 1 (durch drücken von  
, danach  
) kopiert die  
Konfiguration von einem kompatiblen externen Gerät in den Umrichter.  
M
Auswahl von Mode 2 (durch zweimaliges drücken von  
, danach  
) kopiert  
die aktuelle Konfiguration des Umrichters in ein kompatibles externes Gerät.  
Wenn Kopiervorgang und der anschließende Vergleich erfolgreich waren, springt die  
Anzeige auf 0 zurück, andernfalls wird die Meldung “Err” angezeigt.  
'(876&+  
#934#0#+$79784;  
%HGLHQXQJ#XQG#(LQVWHOOXQJ###8#0#8  
67$786$1=(,*(  
$Q]HLJH  
%HVFKUHLEXQJ  
0|JOLFKH#8UVDFKH  
%(75,(%6%(5(,7#+UHDG\,  
Rampe Auf]X#NXU]#I•U#GDV#/DVW0PRPHQW  
E]Z1#*HUlWHOHLVWXQJ#]X#NOHLQ  
Rampe Ab ]X#NXU]#I•U#GDV#/DVW0PRPHQW  
E]Z1#*HUlWHOHLVWXQJ#]X#NOHLQ  
6WR‰•EHUODVW  
2F  
h%(567520  
93423362563#0#934233:2563 55$  
93423362733#0#93423482733 55$  
93423442563#0#93423482568 77$  
.XU]VFKOX‰#E]Z1#(UGVFKOX‰  
63$  
93423552733  
0RWRUNDEHO#]X#ODQJ#RGHU#]X#YLHOH  
0RWRUHQ#SDUDOOHO#DQJHVFKORVVHQ  
Boost]X#KRFK#HLQJHVWHOOW  
1HW]VSDQQXQJ#]X#KRFK  
Rampe Ab ]X#NXU]#I•U#GDV#/DVW0PRPHQW  
E]Z1#*HUlWHOHLVWXQJ#]X#NOHLQ  
ûRX  
h%(563$1181*#+2YHU9ROWV,  
'&0#=.0#6SDQQXQJ##7439  
+;439GF#I•U#7339#6SKDV1  
$XVI•KUXQJ,  
/DVW#]X#JUR‰  
Boost]X#KRFK#HLQJHVWHOOW  
,#[#W#h%(5/$671  
û
.XPXODWLYH#hEHUODVW#EHL#483(  
6WURP#I•U#63#6HNXQGHQ1  
/DVW#LVW#]X#JUR‰  
%/2&.,(57#+6WDOO,  
$QWULHE#!#533V#LQ#GHU#6WURPEH0  
JUHQ]XQJ1  
V
R
û
û
BoostLVW#]X#KRFK#HLQJHVWHOOW  
8PJHEXQJVWHPSHUDWXU#]X#KRFK  
8QJHQ•JHQGH#%HO•IWXQJ  
h%(57(03(5$785  
+2YHUWHPSHUDWXUH,  
.•KON|USHUWHPSHUDWXU!433R#&1  
([W1#*HUlW#QLFKW#YRUKDQGHQ#E]Z1#QLFKW  
NRPSDWLEHO  
1HW]SUREOHPH#ZlKUHQG#GHV#6SHLFKHUQV  
63(,&+(5)(+/(51#+(UURU,  
)HKOHU#EHLP#6SHLFKHUQ#GHU  
3DUDPHWHU#LQ#GDV#((35201  
(
6WURPVROOZHUW#?#4P$#EHL#$XVZDKO#GHV  
6ROOZHUWVLJQDOV#7053P$  
ûFO  
6752062//:(57#2))(1  
+FXUUHQW#ORRS#ORVV,  
3DVVZRUW#HLQJHEHQ/#HUVW#GDQDFK#NDQQ#GHU  
3DUDPHWHU#YHUlQGHUW#ZHUGHQ  
SDV  
3$66:257  
3DVVZRUW#QLFKW#ULFKWLJ#HLQJHJHEHQ  
'HWDLOV#IROJHQ  
ïïï  
3$66:257#)$/6&+  
ORF  
/2.$/#+ORFDO,  
/RNDOHU#0RGXV#DQJHZlKOW  
'HWDLOV#IROJHQ  
6
5(6(7  
#+UHVHW,  
:HUNVHLQVWHOOXQJ#5HVHW  
$XVIDOO#GHU#1HW]VSDQQXQJ#E]Z1  
8QWHUVFKUHLWXQJ#GHU#XQWHUHQ  
7ROHUDQ]JUHQ]H  
XX  
817(563$1181*  
'LH#'&0#=ZLVFKHQNUHLVVSDQQXQJ#LVW  
?#5339#GF1#+7339GF#I•U#7339  
6SKDV1#$XVI•KUXQJ,  
7DEHOOH#815  
934#0#+$79784;#  
'(876&+  
8#0#9##%HGLHQXQJ#XQG#(LQVWHOOXQJ  
Nach einer Abschaltung wegen eines Fehlers blinkt die Statusmeldung (beschrieben  
in obenstehender Tabelle 5.2).  
Wird der EIN- Befehl weggenommen:  
hört die Statusmeldung auf zu blinken  
und der Digitalausgang Klemme 10 ist nicht mehr auf 0V geschaltet wenn mit  
Parameter P14 = 0 die Funktion Bertriebsbereit gewählt wurde,  
vorausgesetzt der Fehler steht nicht mehr an. Durch diesen Vorgang wird das Gerät  
zurückgesetzt.  
Der Startbefehl kann wieder gegeben werden und, falls der Fehler nicht mehr auftritt,  
wird der Antrieb normal funktionieren.  
5•FNVHW]HQ#GHV#*HUlWHV#]X#GHQ#:HUNVHLQVWHOOXQJHQ  
Alle Parameter können auf die Werkseinstellung zurückgesetzt werden. Gehen Sie  
dazu wie folgt vor:  
Tasten gleichzeitig drücken und dabei die Netzversorgung einschalten.  
6
Durch  
(reset) wird angezeigt, daß das Rücksetzen erfolgreich durchgeführt  
wurde.  
',$*126(  
'01DPH  
ë
%HVFKUHLEXQJ  
FREQUENZ. Die aktuelle Ausgangsfrequenz in Hz.  
SOLLWERT. Der Sollwert in Hz.  
LAST. Momentane Belastung in % des Umrichternennstromes  
7DEHOOH#816  
ê
é
$1:$+/#81'#%(',(181*#'(6#/2.$/(1#02'86  
Zur Anwahl des lokalen Modus drücken Sie  
gleichzeitig in der Statusebene  
und bei stehendem Antrieb. In der Anzeige erscheinen nacheinander die Zeichen  
LOC. Wenn alle drei Zeichen aufleuchten und das Wort LOC blinkt, lassen Sie die  
beiden  
Tasten los.  
HINWEIS: Bei zu frühem Loslassen der  
wieder auf Ud\ (Fernmodus).  
Tasten wechselt die Anzeige  
erhöht, mittels  
Die Anzeige zeigt den lokalen Sollwert an, der mittels  
E
M
vermindert werden kann. Mit  
(rot) wieder aus. Drücken Sie  
(grün) schalten Sie den Antrieb ein und mit  
M
bei ausgeschaltetem Antrieb, wird die gewählte  
Drehrichtung angezeigt. Die Drehrichtung kann in diesem Zustand durch  
M
M
gleichzeitiges drücken von  
und  
bzw von  
und  
auf  
(vorwärts)  
)
bzw. (rückwärts) umgeschaltet werden.  
(8  
'(876&+  
#934#0#+$79784;  
(09#XQG#GLH#Å&(´0#.HQQ]HLFKQXQJ#9#0#4  
(09#81'#',(#Å&(´0#.(11=(,&+181*  
Start  
NEIN  
Ist das E.D. Produkt in ein Gerät im Sinne des  
EMVG und hat eine eigenständige Funktion  
für den Endanwender ?  
(CEMEP Gültigkeitsfeld 1)  
CEMEP Gültigkeitsfelder 2, 3 und 4  
E.D. bietet optionale EMV- Netzfilter, die den  
Inverkehrbringer des Gerätes in die Lage versetzen,  
EMV- gerecht zu bauen.  
JA  
NEIN  
Wird das E.D. Produkt gemäß der E.D. EMV-  
Installationsvorschriften eingebaut und installiert ?  
E.D. liefert die EMV- Charakteristiken seiner Produkte  
als Bestandteil der zugehörigen Bedienungsanleitung.  
JA  
E.D. liefert die EMV- Installationsrichtlinien  
seiner Produkte als Bestandteil der zugehörigen  
Bedienungsanleitung  
Setzen Sie das spezifizierte Netzfilter ein !  
Die E.D.  
DECLARATION OF CONFORMITY FOR EMC  
ist gültig für das spezifizierte E.D. Prpduktist  
Bei korrekter Installation ist die E.D.  
MANUFACTURERS DECLARATION FOR EMC  
für das spezifizierte Produkt gültig.  
Die CE- Kennzeichnunggemäß dem EMVG und  
den Grundnormen  
EN50081-1 (1992) und/oder EN50081-2 (1994)  
und  
EN50082-1 (1992) (und prEN50082-2 (1992))  
darf am E.D. Produkt angebracht werden  
Die CE- Kennzeichnunggemäß dem EMVGdarf  
nicht am E.D. Produkt angebracht werden.  
Der Inverkehrbringer trägt die Verantwortung für  
die die Konformität seines Gerätes gemäß dem  
EMVG und für die CE- Kennzeichnung.  
Die E.D. EMV- Charakteristiken und die E.D.  
MANUFACTURERS DECLARATION FOR EMC  
können als Grundlage für eine allgemeine Aussage  
über die EMV- Qualität des Produktes heran-  
gezogen werden.  
Abbildung A Flußdiagramm zur Ermittlung der CE-  
Kennzeichnungsfähigkeit gemäß EMVG  
Weitere Informationen finden Sie im EMV- Handbuch HA388879D  
934#0#+$79784;#  
#'(876&+  
:#0#4##6HUYLFH #  
6(59,&(  
5(*(/0b66,*(#,167$1'+$/781*  
Elektronische Betriebsmittel sind im allgemeinen wartungsfrei. Trotzdem sollten Sie  
in regelmäßigen Abständen überprüfen, ob  
- die Belüftung der Geräte einwandfrei funktioniert,  
- die Filtermatten und Luftaustrittsfilter der Schaltschrankbelüftung sauber sind,  
- die Kühlluft ungehindert durch das Gerät zirkulieren kann und  
- die Anschlußklemmen richtig angezogen sind.  
5(3$5$785(1  
Der Anwender kann die Geräte nicht selbst reparieren. Im Fehlerfall empfehlen wir  
das defekte Gerät auszutauschen. Wenden Sie sich bitte in diesem Fall an die  
zuständige EUROTHERM Service- Niederlassung.  
(,1*(6$1'7(#*(5b7(  
Sollte ein Fehlerfall das Einschicken der Geräte an Eurotherm erforderlich machen,  
empfehlen wir folgende Vorgehensweise:  
Wenden Sie sich an die nächstgelegene EUROTHERM Service- Niederlassung. Falls  
notwendig arrangieren Sie einen ggf. erforderlichen Austausch. EUROTHERM wird  
Sie nach folgenden Informationen fragen:  
1.) Geräte Typ, Serien- Nummer und ggf. Software- Version  
2.) Fehlerbeschreibung  
Es ist nützlich diese Informationen während des Telefonates bereit zu haben, denn  
das garantiert die zügigste Bearbeitung. Die freundlichen Mitarbeiter von Eurotherm  
werden Ihnen gern die Modalitäten der Austauschaktion erläutern und die  
notwendigen Formalitäten erklären.  
Die Verpackung der zurückgesandten Geräte muß in umweltfreundlicher,  
recyclebarer und transportsicherer Umverpackung erfolgen.  
Eine aussagefähige Fehlerbeschreibung muß dem Gerät unbedingt beigelegt werden.  
Das verkürzt die Reparaturzeit, senkt die Reparaturkosten und ist Voraussetzung für  
das Ausstellen eines Reparaturberichtes.  
'(876&+  
#934#0#+$79784;  
(8527+(50  
'5,9(6  
934  
0DQXDOH#3URGRWWR  
#&RS\ULJKW#(XURWKHUP#'ULYHV#4<<<  
Tutti i diritti strettamente riservati. Nessuna parte di questo documento può essere memorizzata su un  
sistema di riproduzione, oppure trasmessa in alcun formato o tramite alcun mezzo a persone non  
impiegate presso una filiale del gruppo Eurotherm senza il permesso scritto di Eurotherm Drives.  
Sebbene sia stato compiuto ogni sforzo per garantire la massima precisione di questa documentazione,  
potrà essere necessario eseguire senza preavviso delle correzioni oppure inserire eventuali omissioni.  
Eurotherm Drives non si assume alcuna responsabilità per danni, lesioni o spese da esse derivanti.  
3ULQWHG#LQ#(QJODQG  
+$79784;  
,VVXH 6  
*$5$1=,$  
Eurotherm Drives garantisce la merce contro difetti di progetto, materiali o  
lavorazione per un periodo di 12 mesi dalla data di consegna secondo i termini  
elencati in dettaglio nelle condizioni standard di vendita di Eurotherm Drives.  
Eurotherm Drives si riserva il diritto di modificare il contenuto e le specifiche del  
prodotto senza preavviso.  
Il copyright di questo documento è riservato ad Eurotherm Drives.  
87(17,#$,#48$/,#Ë#'(67,1$72#48(672#0$18$/(  
Questo manuale deve essere reso disponibile a tutto il personale che si deve  
occupare della taratura, installazione e manutenzione dell'apparecchiatura qui  
descritta oppure di altre operazioni associate.  
$99(57(1=(  
DA LEGGEREPRIMA DI INSTALLARE IL CONVERTITORE  
87(17,#$,#48$/,#Ë#'(67,1$72#48(672#0$18$/(  
Questo manuale deve essere reso disponibile a tutto il personale che si deve occupare  
della taratura, installazione e manutenzione dell'apparecchiatura qui descritta oppure  
di altre operazioni associate.  
Le informazioni fornite illustrano i requisiti di sicurezza da rispettare durante l'uso  
del convertitore al fine di permettere all'utilizzatore di ottenerne il funzionamento  
migliore.  
&$03,#$33/,&$7,9,  
L'apparecchiatura di seguito descritta è stata progettata per applicazioni di controllo  
della velocità di motori c.a. standard ad induzione ovvero di macchine asincrone in  
c.a.  
87,/,==$725,  
L'installazione, la messa in servizio e la manutenzione di questa apparecchiatura  
deve essere eseguita solamente da personale qualificato, tecnicamente competente,  
che abbia familiarità con le norme di sicurezza e le procedure da rispettare, e che sia  
a conoscenza dei rischi che l'utilizzo di questa apparecchiatura comporta.  
5,6&+,  
L'utilizzo di questa apparecchiatura può comportare seri rischi dovuti a corpi rotanti  
ed alte tensioni.  
La presente apparecchiatura contiene condensatori di alto valore capacitivo, che  
mantengono la carica anche per diversi minuti dopo l'interruzione dell'alimentazione  
principale. Prima di accedere al convertitore accertarsi che l'alimentazione su L1,  
L2/N ed L3 (dipendentemente dal modello) sia disconnessa, attendere quindi almeno  
3 minuti al fine di permettere ai condensatori di scaricarsi fino a livelli di tensione  
non pericolosi (<50 V) presenti ai morsetti della continua (DC+ e DC-).  
In caso di sostituzione di un inverter all'interno di un sistema, prima del ritorno al  
funzionamento, è essenziale ripristinare correttamente tutti i valori dei parametri  
impostati.  
ATTENZIONE ! La non osservanza di queste regole mette a rischio l’incolumità  
dell'operatore.  
ATTENZIONE ! Le parti metalliche dell'inverter possono raggiungere i 90°C.  
5,6&+,#/(*$7,#$//(#$33/,&$=,21,  
Le specifiche tecniche, i processi logici e gli schemi circuitali descritti all'interno del  
presente manuale sono di carattere generale e potrebbero necessitare di adattamenti a  
specifiche richieste applicative. Eurotherm Drives non garantisce l'adattabilità della  
apparecchiatura descritta in questo manuale a soluzioni non studiate dal proprio  
Ufficio Tecnico.  
6,78$=,21,#$#5,6&+,2  
In condizioni di guasto, mancanza rete ovvero condizioni operative impreviste,  
l'apparecchiatura potrebbe non funzionare come descritto nel presente manuale. In  
particolare :  
La velocità del motore potrebbe non essere controllata.  
La direzione di rotazione del motore potrebbe non essere controllata.  
Il motore potrebbe essere alimentato.  
,1#2*1,#6,78$=,21(  
L'utilizzatore deve predisporre un sistema di protezione e/o sistemi aggiuntivi di  
sicurezza al fine di prevenire i rischi di infortunio e di scosse elettriche.  
&$%/$**,#',#&21752//2#(#6(*1$/(  
Tutti i morsetti di controllo e segnale sono protetti da isolamento doppio.  
Assicurarsi che i cablaggi siano dimensionati per le massime tensioni presenti nel  
sistema.  
3527(=,21,  
Per mantenere la rispondenza agli standards VDE0160 (1994)/EN50178 (1998)  
(utilizzati per dimostrare la conformità del 601 alla Direttiva sulla Bassa Tensione),  
l'apparecchiatura deve essere montata all'interno di un quadro/armadio con chiusura  
a chiave.  
,17(5587725,#',))(5(1=,$/,  
L'apparecchiatura è compatibile con differenziali (Tipo B, conformi alla IEC  
755/A2) che abbiano un funzionamento sicuro anche in presenza delle componenti in  
continua della corrente di dispersione dovuta al filtro.  
934  
&DSLWROR#4##'HVFUL]LRQH#3URGRWWR  
'HVFUL]LRQH 1111111111111111111111111111111111111111111404  
)RUQLWXUD#6WDQGDUG 11111111111111111111111111111111404  
'LVSOD\ 1111111111111111111111111111111111111111111111111406  
7DVWL#)XQ]LRQH 111111111111111111111111111111111111111406  
*XLGD#'LDJQRVWLFD 11111111111111111111111111111111407  
'HVFUL]LRQH#0RUVHWWL#GL#&RQWUROOR 111111111111407  
'HVFUL]LRQH#0RUVHWWL#GL#3RWHQ]D111111111111111408  
)HUPR#SHU#&DYL#GL#6HJQDOH111111111111111111111408  
3UHVVDFDYL111111111111111111111111111111111111111111111408  
&RQQHWWRUH#GL#&ORQDWXUD 111111111111111111111111408  
&DSLWROR#5###'HWWDJOL#7HFQLFL  
&DUDWWHULVWLFKH#(OHWWULFKH1111111111111111111111111504  
5HTXLVLWL#$PELHQWDOL 1111111111111111111111111111111505  
&DUDWWHULVWLFKH#0HFFDQLFKH111111111111111111111505  
&DSLWROR#6###&RGLFH#3URGRWWR  
&DSLWROR#7###,QVWDOOD]LRQH  
,QVWDOOD]LRQH111111111111111111111111111111111111111111704  
/LQHH#*XLGD#SHU#LO#&DEODJJLR 11111111111111111704  
5HTXLVLWL#SHU#,QVWDOOD]LRQL#D#1RUPH#8/11111707  
)UHQDWXUD#'LQDPLFD1111111111111111111111111111111708  
&DSLWROR#8###)XQ]LRQDPHQWR  
3DUDPHWUL#'HILQLELOL#GDOO*8WHQWH1111111111111111804  
6WDWR#GHO#&RQYHUWLWRUH# 111111111111111111111111111808  
'LDJQRVWLFD1111111111111111111111111111111111111111111809  
6HOH]LRQH#H#)XQ]LRQDPHQWR  
*/RFDO#0RGH*111111111111111111111111111111111111111111809  
&DSLWROR#9###&RQIRUPLWj#(0&#H#0DUFKLR#*&(*  
&DSLWROR#:###0DQXWHQ]LRQH#H#5LSDUD]LRQL  
4#0#4##'HVFUL]LRQH#3URGRWWR  
'(6&5,=,21(#352'2772  
'(6&5,=,21(  
La gamma di Inverters IPM della Serie 601 è progettata per il controllo di velocità di  
motori standard in c.a. trifase ad induzione e prevede taglie di potenza comprese tra  
0.37 Kw (½ Hp) e 2.2 Kw (3 Hp) con alimentazioni monofase da 220/240 Volts, e  
trifase 380/460 Volts, 50/60Hz.  
Nel 601 sono inclusi il tastierino di programmazione e controllo locale ed il filtro  
RFI interno (opzionale) per la piena rispondenza dell'inverter alle normative EMC.  
Una guida diagnostica a scomparsa provvede all'immediata interpretazione dei  
messaggi in codice visualizzati sul display e comprende una descrizione della  
morsettiera.  
Nei modelli ad alimentazione trifase sono inoltre presenti lo switch di frenatura  
dinamica ed i relativi morsetti per la connessione ad una resistenza esterna.  
L'avanzata tecnologia a microprocessore garantisce il funzionamento silenzioso  
dell'inverter tramite la modulazione di ampiezza degli impulsi. I morsetti di controllo  
e segnale sono isolati galvanicamente da quelli di potenza per assicurare una  
semplice interconnessione ai diversi sistemi.  
Gli inverter Serie 601 sono forniti di dispositivi di protezione contro i sovraccarichi,  
le sovratensioni e contro i cortocircuiti tra le fasi e tra fase e terra, grazie ad un  
sistema di monitoraggio 'intelligente'.  
I filtri RFI opzionali montati internamente rendono l'intera gamma pienamente  
rispondente alle norme EMC di compatibilità elettromagnetica richiesta per i diversi  
campi applicativi. Per una completa panoramica sulle normative EMC fare  
riferimento al Capitolo 6.  
)251,785$#67$1'$5'  
1) Inverter di Frequenza 601  
2) Manuale del prodotto:  
HA464518 - (Multilingue)  
Inglese  
Francese  
Tedesco  
Italiano  
Spagnolo  
,7$/,$12  
934#0#+$79784;  
'HVFUL]LRQH#3URGRWWR##4#0#5  
(8527+(50  
'5,9(6  
60I  
E
M
Per rimuovere il coperchio, premere e sfilare verso il basso  
'%54  
'%55  
'LVSRVLWLYR#GL#&ORQDWXUD  
+,QWHUQR,  
(8527+(50  
'5,9(6  
'LVSOD\  
60I  
*XLGD  
'LDJQRVWLFD  
E
7DVWL  
)XQ]LRQH  
M
4
5
6
7
8
9
:
;
< 43  
0RUVHWWL  
GL#&RQWUROOR  
0RUVHWWL  
GL#3RWHQ]D  
3(#$OLPHQWD]LRQH  
L1  
L2  
L1  
)HUPDFDYL  
L2/N  
M1/U  
M2/V  
M3/W  
0RQRIDVH  
7ULIDVH  
L3  
M1/U  
M2/V  
M3/W  
3(#$OLPHQWD]LRQH  
&DYL#GL#&RQWUROOR  
H#GL#6HJQDOH  
3(#VHJQDOH  
3(#PRWRUH  
SHU#VFKHUPR#2#DUPDWXUD  
3UHVVDFDYR  
&DYR  
0RWRUH  
&DYR#GL  
$OLPHQWD]LRQH  
)LJ1#414#0#934#FRQ#FRSHUFKLR#ULPRVVR  
601 - HA464518  
,7$/,$12  
4#0#6##'HVFUL]LRQH#3URGRWWR  
',63/$<  
Il display di tipo 'sette segmenti' viene utilizzato per visualizzare tutte le  
informazioni sullo stato dell'inverter e per la sua programmazione. Per informazioni  
più approfondite fare riferimento alle tabelle:  
5.1 per la descrizione dei parametri definibili dall'utente (pagg. 5-1 e 5-2)  
5.2 per la descrizione dei messaggi di allarme (pag. 5-5)  
5.3 per la descrizione dei messaggi di diagnostica (pag. 5-6)  
7$67,#)81=,21(  
I tasti funzione servono per muoversi all'interno della MMI (Man Machine Interface)  
e per pilotare l'inverter quando LOCAL MODE è selezionato (Capitolo 5). La  
struttura ad 'albero' dell'interfaccia MMI può essere così illustrata:  
STATO  
M
E
TITOLO  
VALORE  
P15  
1
2
3
P1 P2 ... ... ... P15  
1
M
E
Valori correnti del Parametro.  
Valori diagnostici  
di sola lettura Utilizzare i as
per incrementare  
e diminuire tale valore.  
MENU  
M
E
Tasto funzione utilizzato per spostarsi all'interno dei livelli successivi.  
Con LOCAL MODE selezionato, funziona da tasto di ARRESTO.  
ESCAPE  
Tasto funzione utilizzato per tornare al livello superiore. In questo modo  
avviene anche il salvataggio del parametro modificato.  
Con LOCAL MODE selezionato, funziona da tasto di MARCIA.  
UP  
Tasto funzione utilizzato per spostarsi tra i menu del medesimo livello e per  
aumentare il valore del parametro selezionato.  
Con LOCAL MODE selezionato, serve ad AUMENTARE il valore del  
riferimento di velocità (frequenza).  
DOWN  
Tasto funzione utilizzato per spostarsi tra i menu del medesimo livello e per  
diminuire il valore del parametro selezionato.  
Con LOCAL MODE selezionato, serve per DIMINUIRE il valore del  
riferimento di velocità (frequenza).  
,7$/,$12  
934#0#+$79784;  
'HVFUL]LRQH#3URGRWWR##4#0#7  
*8,'$#',$*1267,&$  
Stampata all'interno dello sportello a scomparsa, permette all'utente di:  
Tradurre i codici dei messaggi di stato dell'inverter visualizzati sul display  
(es. RDY = Ready).  
Decodificare i nomi dei parametri (P1 - P15) e della diagnostica (D1 - D3)  
visualizzati sul display (es. D1 = Frequenza).  
Decodificare i valori possibili di scelta assegnati ai parametri oppure a modalità  
operative (es. P11 - mod. 1 = Arresto Libero).  
Leggere le funzioni dei singoli morsetti di controllo e segnale.  
'(6&5,=,21(#0256(77,#',#&21752//2  
0RUVHWWR  
'HVFUL]LRQH  
Riferimento 0V  
Ingresso analogico  
Ingresso rif. in corrente Setpoint velocità  
Riferimento 10V  
Uscita analogica  
Riferimento 24V  
Ingresso digitale  
)XQ]LRQH  
,QWHUYDOOR  
0V  
0 - 10V  
4 - 20mA  
-1RWH  
8
1, 2, 6  
1, 3, 6  
4
1
2
3
4
5
6
7
0V  
Setpoint velocità  
per I/O analogici 10V ± 5%  
Uscita rampa  
per I/O digitali  
0V = Arresto  
24V = Marcia  
0V = Avanti  
24V = Indietro  
o preset velocità  
0V = Arresto  
24V = Jog  
0 -10V  
50mA max  
0 - 24V  
4, 6  
5, 6  
5, 6, 7  
5, 6, 7  
6
8
9
Ingresso digitale  
Ingresso digitale  
Uscita digitale  
0 - 24V  
0 - 24V  
0 - 24V  
o preset velocità  
P14 - Selezione  
uscita digitale open collector  
10  
Rif. Capitolo 5  
50mA max  
7DEHOOD#414  
*Note:  
1. Risoluzione 0 - 10V, 10 bit, senza segno.  
2. Impedenza di ingresso 10K; tensione max di ingresso 24 Volt c.c.  
3. Impedenza di ingresso 250W; tensione max di ingresso 7.87 Volt c.c.  
4. +10V - max 10mA.  
5. Livello zero logico < 5 Volt; Livello uno logico > 10 Volt, tensione di  
ingresso +30, -10 Volt c.c.  
6. Aggiornamento ogni 10ms.  
7. Vedere il Cap. 4 per la configurazione  
8. Per ragioni di sicurezza, si raccomanda di collegare lo 0V/comune alla terra di  
protezione. Nei sistemi con più inverters installati, per la conformità EMC i  
segnali di 0V/comune devono essere unificati e connessi alla terra di protezione.  
601 - HA464518  
,7$/,$12  
4#0#8##'HVFUL]LRQH#3URGRWWR  
'(6&5,=,21(#0256(77,#',#327(1=$  
0RUVHWWR 'HVFUL]LRQH  
)XQ]LRQH  
,QWHUYDOOR  
,QWHUYDOOR  
5339#0RQRIDVH  
7339#7ULIDVH  
5LIHULPHQWR 'HYH#HVVHUH#FRQQHVVR#DG#XQD#WHUUD#GL#SURWH]LRQH  
+3(,#SHU#XQD#PHVVD#D#WHUUD#SHUPDQHQWH1  
55325739#F1D1  
43(#ULVSHWWR#DG “43(#ULVSHWWR#DG  
/521 /5/#/6  
83093+]#+,7271,- 83093+]#+,7271,-  
55325739#F1D1 6;327939#F1D1  
43(#ULVSHWWR#DG “43(#ULVSHWWR#DG  
/4 /4/#/6  
83093+]#+,7271,- 83093+]#+,7271,-  
6;327939#F1D1  
/4  
/521  
/6  
)DVH#4#2#)DVH  
)DVH#5#2#1HXWUR  
)DVH#6  
,QJUHVVR#GL  
SRWHQ]D  
,QJUHVVR#GL  
SRWHQ]D  
1RQ#DSSOLFDELOH  
6;327939#F1D1  
43(#ULVSHWWR#DG  
/4/#/5  
,QJUHVVR#GL  
SRWHQ]D  
83093+]#+,7271,-  
3#0#55325739#F1D1 3#0#6;327939#F1D1  
0428  
0529  
062:  
8VFLWH#GL  
SRWHQ]D  
$OLPHQWD]LRQH  
WULIDVH#DO#PRWRUH  
3#0#573+]1  
+7ULDQJROR,  
3#0#573+]1  
+6WHOOD,  
5LIHULPHQWR 'HYH#HVVHUH#FRQQHVVR#DG#XQD#WHUUD#GL#SURWH]LRQH  
+3(,#SHU#XQD#PHVVD#D#WHUUD#SHUPDQHQWH1  
7DEHOOD#415  
* UTILIZZARE ALIMENTAZIONI CON RIFERIMENTO A  
TERRA (TN) NEI CASI DI INVERTERS CON FILTRO RFI  
MONTATO (VEDERE CAPITOLO 3 - CODICE PRODOTTO)  
ATTENZIONE  
)(502#3(5#&$9,#',#6(*1$/(  
Da utilizzare per mantenere separati i cablaggi di segnale da quelli di potenza. E'  
possibile ruotarlo per facilitare le operazioni di connessione dei cavi di controllo.  
35(66$&$9,  
Per avere la conformità agli standard EMC specificati, il cavo motore deve essere  
schermato. Lo schermo va connesso ad entrambe le estremità, sia allo chassis del  
motore sia al pressacavi dell'inverter. Quest'ultimo è internamente collegato alla terra  
di protezione PE (Protective Earth) dell'inverter, assicurando una conveniente  
connessione a 360°; vi si collegano gli schermi di protezione sia del cavo motore sia  
dei cablaggi di segnale, come mostrato in figura 1.1.  
&211(7725(#',#&/21$785$  
E' posto tra la prima e la seconda feritoia di ventilazione, in alto, e serve per  
collegare il modulo di comunicazione 6011 esterno al fine di programmare un  
numero di inverters identici (clonatura).  
Fare riferimento all'Ufficio Commerciale di Eurotherm Drives.  
,7$/,$12  
934#0#+$79784;  
'HWWDJOL#7HFQLFL##5#0#4  
'(77$*/,#7(&1,&,  
&$5$77(5,67,&+(#(/(775,&+(  
3$5$0(752  
5532573#9##43(##0RQRIDVH#+,7271,-  
81,7$*  
316:N:2  
318KS  
3188N:2  
31:8N:2  
413KS  
414N:2  
418KS  
418N:2  
5KS  
GL  
31:8KS  
0,685$  
$PS#F1D1  
+506,  
&RUUHQWH#PDVVLPD  
DOLPHQWD]LRQH#4)  
)XVLELOL#DOLPHQWD]1  
43#[#6;#PP  
816  
91<  
<18  
4513  
4813  
43  
43  
43  
53  
53  
$PSV  
&RUUHQWH#GL  
:18  
515  
:18  
613  
:18  
713  
:18  
818  
:18  
:13  
P$  
'LVSHUVLRQH#+)OWU,  
&RUU1#0D[#D#73R&  
&RUU1#0D[#D#83R&  
$PS#F1D1  
515  
55  
515  
65  
613  
75  
718  
88  
718  
:3  
$PS#F1D1  
:DWWV  
'LVVLSD]LRQH  
6;32793#9##43(##7ULIDVH#+,7271,-  
316:N:2 3188N:2 31:8N:2 414N:2 418N:2 515N:2  
318KS  
31:8KS  
413KS  
418KS  
5KS  
6KS  
&RUUHQWH#PDVVLPD  
DOLPHQWD]LRQH#6)  
)XVLELOL#DOLPHQWD]1  
43#[#6;#PP  
$PS#F1D1  
+506,  
514  
51:  
617  
715  
815  
91<  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
$PSV  
&RUUHQWH#GL  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
P$  
'LVSHUVLRQH#+)OWU,  
&RUU1#0D[#D#73R&  
&RUU1#0D[#D#83R&  
'LVVLSD]LRQH  
6SHFLILFKH#6ZLWFK  
GL#)UHQDWXUD  
'LQDPLFD  
418  
513  
518  
618  
718  
818  
$PS#F1D1  
418  
46  
513  
4;  
513  
56  
618  
64  
618  
74  
813  
87  
$PS#F1D1  
:DWWV  
5HVLVWHQ]D#0LQLPD ;5#2KPV  
&LFOR#8WLOH ##########433#(  
7877$#/$#*$00$#934  
)UHTXHQ]D#GL#$OLPHQWD]LRQH=  
)DWWRUH#GL#SRWHQ]D#+FRV#ϕ,=  
)UHTXHQ]D#GL#8VFLWD=  
83293+]#±43(  
31<#+##83293+],  
3#0#573#+]  
6RYUDFFDULFR=  
483(#SHU#63#VHFRQGL  
8333#$PS  
6RJOLD#GL#&RUWR#&LUFXLWR#$OLP1  
)XVLELOL#0#7DJOLD#H#&RGLFH=  
43$  
53$  
&+763347  
&+763357  
3RUWDIXVLELOL#43#[#6;##PP#0#&RGLFH=  
&3384935  
7DEHOOD#514  
*
Gli inverters muniti di filtro RFI devono essere utilizzati solamente con  
alimentazioni riferite a terra. (TN)  
934#0#+$79784;#  
,7$/,$12  
5#0#5##'HWWDJOL#7HFQLFL  
5(48,6,7,#$0%,(17$/,  
7HPSHUDWXUD#GL  
3#0#73°&  
)XQ]LRQDPHQWR  
+9HGHUH#WDEHOOD#514#SHU#IXQ]LRQDPHQWR#D#83ƒ&,  
058#0#.88°&  
7HPSHUDWXUD#GL#6WRFFDJJLR  
7HPSHUDWXUD#GL#7UDVSRUWR  
&RQGL]LRQL#&OLPDWLFKH  
058#0#.:3°&  
&ODVVH#6.6/#GHILQLWR#GDOOD#'LUHWWLYD#SU(1834:;  
+4<<8,  
*UDGR#GL#3URWH]LRQH  
,353/#+8/#2SHQ#7\SH,#DGDWWR#VRODPHQWH#DO  
PRQWDJJLR#LQ#TXDGUR2DUPDGLR1  
6RSUD#L#4333P#GHFODVVDUH#4(#RJQL#433P  
0D[1#;8(#GL#XPLGLWj#UHODWLYD#D#73°&  
$OWLWXGLQH  
8PLGLWj  
(0&  
(PLVVLRQL#SHU  
&RQGX]LRQH  
5339#0RQRIDVH  
7339#7ULIDVH  
414N:2418N: 316:23188231:8N:  
PD[#48P#GL PD[#58P#GL  
FDYR#PRWRUH FDYR#PRWRUH  
(1833;404+4<<5,  
PD[#58P#GL  
FDYR#PRWRUH  
(1833;40  
5+4<<7,  
ILOWUR#5),#LQWHUQR  
(PLVVLRQL#SHU >7XWWL#L#PRGHOOL@#(1833;404#+4<<5,/#(1833;405  
,UUDJJLDPHQWR +4<<7,/#ILOWUR#5),#LQWHUQR/#FDYR#PRWRUH/#PRQWDWR#LQ  
DUPDGLR#FRQ#DWWHQXD]LRQH#GHOOH#UDGLD]LRQL  
HOHWWURPDJQHWLFKH#GL#48G%#WUD#L#63#HG#L#4330+]/  
FDYL#GL#VHJQDOH#H#SRWHQ]D#HVWHUQL#VFKHUPDWL1  
SU(1833;505#+4<<5,/#(1833;504#+4<<5,  
(1834:;#+4<<;,/#9'(3493#+4<<7,/  
LQVWDOOD]LRQH2VRYUDWHQVLRQH#&DWHJRULD#6/  
,QTXLQDPHQWR#*UG#5#PRQWDWR#LQ#DUPDGLR#DGDWWR1  
7DEHOOD#515  
,PPXQLWj  
6LFXUH]]D  
&$5$77(5,67,&+(#0(&&$1,&+(  
L'inverter 601 ha grado di protezione IP20. Per elevare tale grado di protezione, il  
601 deve essere montato in un quadro/armadio adatto, in ottemperanza alle  
normative locali riguardanti il montaggio a parete. Per mantenere la conformità alla  
Direttiva Europea per gli Standard di Sicurezza, VDE0160(1994) e EN50178(1998),  
il 601 deve essere montato in un quadro/armadio munito di chiusura a chiave.  
0RQWDJJLR  
L'inverter 601 va montato su una superficie verticale solida e piatta, a pannello  
oppure su guida a norme EN50022 (35mm DIN). La guida di fissaggio presente  
dietro l'inverter consente entrambe le soluzioni.  
,7$/,$12  
934#0#+$79784;  
'HWWDJOL#7HFQLFL##5#0#6  
,O#GLVSRVLWLYR#SHU#LO#PRQWDJJLR  
#D#SDUHWH#SXz#HVVHUH#SRVL]LRQDWR  
LQ#WUH#PRGL#GLIIHUHQWL  
:
+5  
+
+4  
+6  
)RUL#GL  
0RQWDJJLR  
ILVVDJJLR  
VX#*XLGD#',1  
:4  
'
9,67$#/$7(5$/(  
9,67$#3267(5,25(  
$#3$11(//2  
*8,'$#',1  
)LJXUD#514  
'LPHQVLRQL#HVSUHVVH#LQ#PLOOLPHWUL#+#LQFKHV#,  
+
+4  
+5  
+6  
:
:4  
'
4;613  
4;;13  
53813  
48413  
:513  
6913  
4:813  
+:153µ,  
+:17µ,  
+;13:µ,  
+81<7µ,  
+51;6µ,  
+4174µ,  
+91;<µ,  
)LVVDJJLR )RUL#GL#ILVVDJJLR#818#PP1##8WLOL]]DUH#YLWL#081  
3HVR  
*DPPD#55325739#0#NJ#414#+518#OEV,1  
*DPPD#6;327939#0#NJ#418#+616#OEV,1  
3UHYHGHUH#XQR#VSD]LR#OLEHUR#SHU#OD#YHQWLOD]LRQH  
GL#DOPHQR#433#PP#+#7#LQ#,#VRSUD#H#VRWWR#O*LQYHUWHU1  
7DEHOOD#516  
9HQWLOD]LRQH  
In condizioni di funzionamento normali l'inverter dissipa calore e va quindi montato  
in modo da permettere una buona circolazione dell'aria attraverso le griglie ed il  
dissipatore.  
Si presti particolare attenzione affinché la superficie di montaggio risulti fredda e che  
il calore generato da eventuali apparecchiature adiacenti non venga trasmesso  
all'inverter.  
Prevedere inoltre uno spazio libero laterale sufficiente nel caso di installazioni di più  
inverter affiancati.  
934#0#+$79784;#  
,7$/,$12  
6#0#4##&RGLFH#3URGRWWR  
&2',&(#352'2772  
601 /007 /230  
/F  
/00  
/UK  
Lingua *  
UK = Inglese  
FR  
GR  
= Francese  
= Tedesco  
IT = Italiano  
= Spagnolo  
SP  
US = Inglese Americano  
Aspetto  
00 = Eurotherm Standard  
Filtro RFI Interno  
0 = No  
Sì  
F =  
Tensione di Alimentazione  
230 = 220 / 240 V c.a. Monofase  
400 = 380 / 460 V c.a. Trifase  
Taglia di Potenza  
003 = 0.37 kW  
005 = 0.55 kW  
007 = 0.75 kW  
011 = 1.1 kW  
015 = 1.5 kW  
022 =2.2 kW - Solo 400V  
Serie Inverter  
601  
* La lingua prescelta determina la fornitura del manuale, il testo della guida  
diagnostica e la frequenza base di default dell'inverter (v. Tabella sottostante).  
/LQJXD 0DQXDOH  
*XLGD  
'LDJQRVWLFD  
Inglese  
)UHTXHQ]D#%DVH#GL  
'HIDXOW  
50 Hz  
50 Hz  
50 Hz  
50 Hz  
50 Hz  
60 Hz  
UK  
FR  
GR  
IT  
Inglese  
Francese  
Tedesco  
Italiano  
Spagnolo  
Inglese  
Francese  
Tedesco  
Italiano  
Spagnolo  
Inglese  
SP  
US  
7DEHOOD#614  
,7$/,$12  
934#0#+$79784;  
,QVWDOOD]LRQH##7#0#4  
,167$//$=,21(  
Leggere le avvertenze all'inizio del presente manuale prima di procedere  
all'installazione.  
/,1((#*8,'$#3(5#,/#&$%/$**,2  
La Serie 601 è stata progettata per rispondere alla Direttiva Europea 89/336/EEC  
sull'EMC. In particolare, l'inverter 601 è conforme alle normative per l'immunità e le  
emissioni specificate in tabella 2.2 solamente se montato in armadio e con il filtro  
RFI opzionale installato.  
Per prevenire interferenze con altre apparecchiature elettriche presenti, vanno  
rispettate le seguenti linee guida per il cablaggio:  
0RUVHWWLHUH#D#&RQQHVVLRQH#5DSLGD  
Per il cablaggio di controllo e di potenza (Figura 4.1):  
Rimuovere il coperchio morsettiera come da  
figura 1.1  
Inserire un cacciavite a taglio (max 3.5 mm) nel  
foro di minore dimensione  
Fare leva con il cacciavite per aprire il morsetto  
Mantenendo la leva, inserire il cavo  
(per circa 5mm)  
Rimuovere il cacciavite. Il morsetto si chiuderà  
)LJXUD#714  
premendo il cavo per una connessione sicura  
0RUVHWWL#&LUFXLWR#GL#)UHQDWXUD#+0RGHOOL#7339,  
Inserire un cacciavite a taglio (max 3.5 mm) nel  
foro come da figura 4.2  
Fare leva con il cacciavite per aprire il morsetto  
5HWUR#GHO#ODWR  
VXSHULRUH  
Mantenendo la leva, inserire il cavo  
(per circa 5mm)  
DBR1  
Rimuovere il cacciavite. Il morsetto si chiuderà  
premendo il cavo per una connessione sicura  
DBR2  
)LJXUD#715  
934#0#+$79784;  
,7$/,$12  
7#0#5###,QVWDOOD]LRQH  
&DYL#GL#&RQWUROOR  
Si devono tenere i cavi di controllo separati da tutti i cablaggi di potenza, utilizzare  
cavi schermati e collegare lo schermo a terra solamente dal lato dell'inverter (fig.  
4.3). Per minimizzare le interferenze dovute ad irraggiamento, in conformità alla  
EN50081-1, il 601 va inoltre montato in armadio. Si noti che l'armadio deve  
assicurare una attenuazione delle emissioni per irraggiamento pari ad almeno 15 dB  
tra i 30 ed i 100 MHz per soddisfare i limiti di installazione EMC in "ambiente  
residenziale".  
&DYL#0RWRUH  
Per la conformità all'EMC le connesioni tra inverter e motore devono essere  
realizzate con cavi schermati. Collegare lo schermo allo chassis del motore da un lato  
ed al pressacavi PE dell'inverter dall'altro.  
Qualora risultasse necessario interrompere il cavo schermato per inserire interruttori  
od altri dispositivi, collegare comunque la schermatura lungo la distanza più breve  
possibile.  
Si mantengano i cavi motore distanti da tutti gli altri cavi, predisponendo una  
canalina separata. Il metodo raccomandato di cablaggio e schermatura dei cavi  
motore è illustrato in Figura 4.3.  
PE Alimentazione  
L1  
L1  
L2  
L2/N  
Monofase  
L3  
M1/U  
Trifase  
M1/U  
M2/V  
M2/V  
M3/W  
M3/W  
PE Alimentazione  
Schermo cavo  
di Segnale  
PE Motore  
Pressacavi  
per schermo / armatura  
Cavo  
di Alimentazione  
Cavo  
Cavo  
Motore  
di Segnale  
)LJXUD#716  
,7$/,$12  
934#0#+$79784;  
,QVWDOOD]LRQH##7#0#6  
&DYL#GL#$OLPHQWD]LRQH  
Rimuovere il coperchio della morsettiera (Figura 1.1). Per la connessione tipica fare  
riferimento alla Figura 4.3.  
I modelli con filtro montato internamente non sono compatibili con alimentazioni  
protette da interruttore differenziale. Se le regolamentazioni locali lo dovessero  
imporre, utilizzare esclusivamente interruttori differenziali (Tipo B, conformi alla  
IEC 755/A2) che abbiano un funzionamento sicuro anche in presenza delle  
componenti in continua della corrente di dispersione dovuta al filtro.  
L'inverter 601 con filtro deve avere una messa a terra permanente. Si devono  
utilizzare due conduttori di terra di protezione PE indipendenti (Fig. 4.3), a causa  
delle elevate correnti di dispersione verso terra dovute all'utilizzo dei filtri RFI.  
La linea di alimentazione deve essere protetta in ingresso da fusibili oppure  
sezionatori dimensionati come da tabella 2.1.  
&RUUHQWH 6H]LRQH#&DYL 6H]LRQH#&DYL  
4#PP5  
418#PP5  
518#PP5  
49#$:*  
47#$:*  
45#$:*  
Per le misure raccomandate di  
sezione dei cavi di rame fare  
riferimento alla tabella sottostante.  
#;#$PS  
#43#$PS  
#48#$PS  
7DEHOOD#714  
Per mantenere il grado di protezione IP 20 inserire i cavi come indicato nelle linee  
guida di pag. 4-1.  
&DYL#GL#&RQWUROOR  
Tutti i morsetti di controllo e segnale sono protetti da doppio isolamento. Assicurarsi  
che i cablaggi siano dimensionati per le massime tensioni presenti nel sistema. Si  
possono utilizzare cavi di sezione compresa tra 0.08 e 2.5 mm2 (28 AWG - 14  
AWG).  
Per il cablaggio, rimuovere il coperchio della morsettiera (Figura 1.1), ruotare il  
fermo per i cavi e far passare i medesimi alla destra del divisorio interno, fino alla  
morsettiera. Riportare il fermo nella posizione originale per bloccare i cavi nella  
posizione corretta. La figura 4.4 mostra invece la configurazione base delle  
connessioni necessaria per il funzionamento come semplice controllo di velocità.  
* Per ragioni di sicurezza, si  
43  
4
5
6
7
8
9
:
;
<
raccomanda di collegare lo  
0V/comune alla terra di protezione.  
Nei sistemi con più inverters  
installati, tutti i segnali di  
-
0V/comune devono essere unificati e  
connessi alla terra di protezione.  
5HOq#$OODUPH  
0D[#579#83P$1  
-RJ  
6HWSRLQW#GL  
0DUFLD  
43N  
9HORFLWj  
Questo accorgimento risulta di  
fonda-mentale importanza per la  
conformità all'EMC.  
'LUH]LRQH  
)LJXUD#717  
934#0#+$79784;  
,7$/,$12  
7#0#7###,QVWDOOD]LRQH  
Il morsetto da utilizzare per il riferimento di velocità dipende dalle tarature del  
Parametro P13 - Selezione Riferimento come mostrato in tabella:  
3DUDPHWUR 0RUVHWWR#; 0RUVHWWR#<  
5LIHULPHQWR  
46  
39  
39  
579  
579  
39  
39  
579  
39  
579  
39  
579  
39  
579  
39  
0RUVHWWR#5#+30439,#0#$YDQWL  
9HORFLWj#GL#-RJ#+3DUDPHWUR#3;,#0#$YDQWL  
0RUVHWWR#5#+30439,#0#,QGLHWUR  
9HORFLWj#GL#-RJ#+3DUDPHWUR#3;,#0#,QGLHWUR  
0RUVHWWR#6#+7053P$,#0#$YDQWL  
9HORFLWj#GL#-RJ#+3DUDPHWUR#3;,#0#$YDQWL  
0RUVHWWR#6#+7053P$,#0#,QGLHWUR  
9HORFLWj#GL#-RJ#+3DUDPHWUR#3;,#0#,QGLHWUR  
3UHVHW#GL#YHORFLWj#4#+3DUDPHWUR#34,  
3UHVHW#GL#YHORFLWj#5#+3DUDPHWUR#3;,  
3UHVHW#GL#YHORFLWj#6#+3DUDPHWUR#3<,  
3UHVHW#GL#YHORFLWj#7#+3DUDPHWUR#35,  
3
4
5
39  
579  
579  
39  
39  
579  
579  
579  
39  
579  
7DEHOOD#715  
5(48,6,7,#3(5#,167$//$=,21,#$#1250(#8/  
%DVH#)UHTXHQ]D#0RWRUH  
La base frequenza motore massima è pari a 240Hz.  
0RUVHWWL#GL#0HVVD#D#7HUUD  
Il simbolo internazionale di messa a terra  
(Pubblicazione IEC 417, simbolo 5019)  
viene utilizzato per designare i morsetti di messa a terra. Fare altresì riferimento al  
paragrafo di pagina 1-5.  
&RUUHQWH#GL#&RUWR#&LUFXLWR  
Tutti i modelli sono adatti all'utilizzo in circuiti capaci di fornire non più di 5000  
Ampere simmetrici RMS, 240/460 Volt max.  
&ROOHJDPHQWL#(OHWWULFL#DL#0RUVHWWL  
Per una corretta connessione fare riferimento alle pagine 1-4 e 1-5.  
&DUDWWHULVWLFKH#GL#7HPSHUDWXUD#/LPLWH#SHU#L#&DEODJJL  
Utilizzare solamente conduttori di rame con temperatura massima di lavoro pari a  
60°.  
&RSSLD#GL#6HUUDJJLR#0RUVHWWL  
Morsetti a serraggio automatico. La coppia di serraggio non è pertanto disponibile.  
,7$/,$12  
934#0#+$79784;  
,QVWDOOD]LRQH##7#0#8  
3URWH]LRQH#,QWHUQD#&RQWUR#L#6RYUDFFDULFKL  
Questo dispositivo assicura una protezione in classe 10 contro i sovraccarichi del  
motore. Il livello massimo di protezione interna (Limite di Corrente) è pari al 150%  
per 30 secondi. Fare riferimento a pagina 5-1 per informazioni sulla taratura di  
questo limite da parte dell'utilizzatore.  
Si preveda un dispositivo esterno di protezione del motore nei casi in cui la  
corrente a pieno carico del motore stesso non superi il 50% della corrente di  
uscita dell'inverter.  
'LVSRVLWLYL#GL#3URWH]LRQH#&RQWUR#LO#&RUWR#&LUFXLWR  
Questi dispositivi sono provvisti di circuito di protezione contro i cortocircuiti  
sull'uscita. Per la protezione generale del circuito in oggetto attenersi a quanto  
specificato nel National Electric Code, NEC/NFPA-70.  
0RUVHWWL#GL#3RWHQ]D  
Sono adatti ad ospitare cavi di sezione massima pari a 12 AWG (3.3mm2).  
)5(1$785$#',1$0,&$  
Durante la fase di frenatura, oppure con carichi applicati ad alta inerzia, il motore si  
comporta come un generatore, rigenerando energia verso i condensatori interni  
all'inverter. In queste condizioni la tensione ai morsetti in continua dell'inverter  
cresce fino a valori elevati, e quando supera il limite degli 810 volt l'inverter va in  
allarme al fine di proteggere i condensatori ed il circuito di potenza. La quantità di  
energia assorbibile dai condensatori è di piccola entità, tipicamente circa il 20% della  
coppia di frenatura può causare l'allarme dell'inverter per sovratensione. Il  
dispositivo di frenatura dinamica aumenta la capacità dell'inverter di assorbire  
l'energia rigenerata dal motore, dissipando l'energia in eccesso su una resistenza ad  
alta potenza collegata ai morsetti del circuito in continua (DBR1 e DBR2).  
Quando la tensione sul circuito in  
continua dell'inverter supera i 750  
volt, l'unità di frenatura pilota  
'%54  
RETE DI  
RESISTENZE  
ESTERNA  
l'energia in eccesso verso la rete  
resistiva esterna. L'unità riporta il  
+
'%55  
circuito in continua nelle condi-  
zioni originali quando la tensione  
GATE  
DRIVE  
CIRCUIT  
ritorna al di sotto del livello di  
soglia. La quantità di energia dis-  
sipata durante la frenatura dipende  
dal parametro RAMPA DI DECE-  
LERAZIONE e dall'inerzia del  
carico applicato.  
)LJXUD#718#&LUFXLWR#GL#)UHQDWXUD#'LQDPLFD  
934#0#+$79784;  
,7$/,$12  
7#0#9###,QVWDOOD]LRQH  
Nota: Il circuito di frenatura dinamica è progettato per rapide  
decelerazioni o per frenature di breve durata, non per sovraccarichi  
continuativi.  
Tutti i modelli dell'inverter 601 sono forniti senza resistenze di frenatura. I paragrafi  
seguenti servono quindi per il calcolo dei requisiti di frenatura del sistema.  
6HOH]LRQH#GHOOH#5HVLVWHQ]H#GL#)UHQDWXUD  
Le resistenze di frenatura devono essere dimensionate per assorbire sia i picchi di  
energia durante la decelerazione sia la potenza media sviluppata durante l'intero  
ciclo di frenatura.  
- Inerzia totale (kgm2)  
2
2
0.0055J x (n1 - n2 )  
J
(W)  
Potenza di Picco =  
t
n1 - Velocità iniziale (rpm)  
n2 - Velocità finale (rpm)  
tb - Tempo di frenatura (s)  
tc - Durata ciclo (s)  
b
p
pk  
Potenza Media - P =  
x t  
b
av  
t
c
Terminali da 500 mm  
152 mm  
22 mm  
10 mm  
12 mm  
10 mm  
4.3mm  
45#PP  
458#PP  
41 mm  
498#PP  
Codice Eurotherm CZ389853  
Su pannello  
Libera  
Grafico di Declassamento Resistenze  
100  
Resistenza  
Potenza  
100 ohm  
100 W  
% di potenza  
80  
60  
40  
20  
0
Sovraccarico  
5 Secondi  
3 Secondi  
1 Secondo  
500 %  
833 %  
2500 %  
0
25 50 75 100 125 150 175 200  
Temperatura Ambiente (°C)  
)LJXUD#719#&DUDWWHULVWLFKH#5HVLVWHQ]D#GL#)UHQDWXUD  
Le resistenze si devono montare su dissipatore (preferibilmente il pannello posteriore  
del quadro/armadio) e coprire al contatto per evitare il rischio di ustioni.  
,7$/,$12  
934#0#+$79784;  
)XQ]LRQDPHQWR##8#0#4  
)81=,21$0(172  
L'inverter 601 può essere controllato in due differenti modi:  
1. Modalità Remota utilizzando gli I/O analogici e digitali in morsettiera  
2. Modalità Locale utilizzando i tasti funzione  
Sul display, i Parametri Definibili dall'Utente sono identificati da P1 a P15 (Vedere  
Tab. 5.1), lo stato del convertitore è visualizzato tramite codici (Tab. 5.2), e la  
diagnostica con valori da D1 a D3 (Tab. 5.3). Sebbene i parametri dell'inverter  
abbiano valori di default predefiniti adeguati alla maggior parte delle applicazioni,  
potrebbe essere necessario modificarne alcuni per aderire alle esigenze specifiche di  
una data applicazione (Vedere Cap. 1). Parametri quali Velocità Massima (P2),  
Frequenza Base (P7), e Parametri Bit (P11 - P15) non possono subire modifiche  
quando l'inverter è in marcia, mentre nessun parametro può essere modificato se ci si  
trova in Modalità Locale.  
3$5$0(75,#'(),1,%,/,#'$//*87(17(  
7LWROR 7UDGX]LRQH  
'HVFUL]LRQH  
,QWHUYDOOR 'HIDXOW  
3ë  
9HORFLWD*#PLQ )UHTXHQ]D#GL#PDUFLD  
30573#+]  
3+]  
+3UHVHW#4,  
GHOO*LQYHUWHU#LQ#FRQGL]LRQL#GL  
ULIHULPHQWR#D#]HUR  
3ê  
9HORFLWD*#PD[ )UHTXHQ]D#GL#PDUFLD  
30573#+]  
83+]  
+3UHVHW#7,  
5DPSD#GL  
GHOO*LQYHUWHU#LQ#FRQGL]LRQL#GL  
ULIHULPHQWR#DO#YDORUH  
PDVVLPR  
3é  
3è  
7HPSR#LPSLHJDWR  
3140<<<V  
3140<<<V  
43V  
43V  
DFFHOHUD]LRQH GDOO*LQYHUWHU#SHU#SDVVDUH#GD  
]HUR#DOOD#YHORFLWj#PDVVLPD  
5DPSD#GL  
7HPSR#LPSLHJDWR  
GHFHOHUD]LRQH GDOO*LQYHUWHU#SHU#SDVVDUH  
GDOOD#YHORFLWj#PDVVLPD#D  
]HUR  
3ç  
3æ  
/LPLWH#GL  
/LPLWD#OD#FRUUHQWH#DO#PRWRUH 83#0#483#( 433#(  
VHFRQGR#LO#YDORUH  
&RUUHQWH  
SHUFHQWXDOH#VSHFLILFDWR1  
/*LQYHUWHU#ULGXUUj#OD  
IUHTXHQ]D##SHU#ULHQWUDUH#QHO  
OLPLWH#VHOH]LRQDWR  
9HGHUH#OH#SDJLQH#VHJXHQWL  
%RRVW  
3#0#58#(  
8#(  
601 - HA464518  
,7$/,$12  
8#0#5##)XQ]LRQDPHQWR  
7LWROR 7UDGX]LRQH  
'HVFUL]LRQH  
,QWHUYDOOR  
'HIDXOW  
3å  
3ä  
3ã  
)UHTXHQ]D )UHTXHQ]D#DOOD#TXDOH  
630573#+]  
83293+]  
SDJ1604  
%DVH  
O*LQYHUWHU#IRUQLVFH#OD  
PDVVLPD#WHQVLRQH  
9HORFLWD*#GL 9HORFLWj#GL#PDUFLD  
-RJ#+3UHVHW#5, GHOO*LQYHUWHU#TXDQGR#LO  
PRUVHWWR#<#q#DOWR  
30573#+]  
30573#+]  
43+]  
3UHVHW##GL  
9HORFLWj#GL#PDUFLD  
58+]  
YHORFLWD*#6 GHOO*LQYHUWHU#TXDQGR  
346# #5/#LO#PRUVHWWR  
;#q#EDVVR#HG#LO  
PRUVHWWR#<#DOWR  
3HU#LQLELUH#PRGLILFKH  
LQGHVLGHUDWH#DL  
3ëì  
&RGLFH  
G*DFFHVVR  
3#0#<<<  
3
SDUDPHWUL#LPSRVWDUH  
XQD#SDVVZRUG1#6DUj  
QHFHVVDULR#IRUQLUOD  
RJQL#YROWD#FKH#VL  
GHVLGHUHUj#DSSRUWDUH  
GHOOH#PRGLILFKH#DL  
SDUDPHWUL  
3ëë  
3ëê  
0RGDOLWD*#GL 9HGHUH#OH#SDJLQH  
DUUHVWR VHJXHQWL  
3 5DPSD  
3
3
4 /LEHUR  
5 ,QLH]LRQH#GL  
F1F1  
&DUDWWHULVWLFD 9HGHUH#OH#SDJLQH  
3 /LQHDUH  
92)  
VHJXHQWL#0#,#YDORUL#5#H 4 4XDGUDWLFD  
6#GLVDELOLWDQR#OD#IXQ0 5 /LQHDUH  
]LRQH#GL#ALLARME  
STALLO  
6 4XDGUDWLFD  
3ëé  
3ëè  
3ëç  
6HOH]LRQH  
0HWRGR#GL#VHOH]LRQH 3 3#0#439  
3
3
3
ULIHULPHQWR GHOOD#VRUJHQWH#GHO  
ULIHULPHQWR/#YHGHUH  
WDE1#715  
4 7#0#53P$  
5 3UHVHW  
6HOH]LRQH  
XVFLWD#'LJLWDOH VHJXHQWL  
9HGHUH#OH#SDJLQH  
3 ,QYHUWHU#2.  
4 0DUFLD  
5 9HORFLWj#0LQ  
6 9HO15DJJLXQWD  
3 1RUPDOH  
&DULFR#H  
VFDULFR#GDWL VHJXHQWL  
9HGHUH#OH#SDJLQH  
4 &DULFR#'DWL  
5 6FDULFR#'DWL  
7DEHOOD#814  
,7$/,$12  
601 - HA464518  
)XQ]LRQDPHQWR##8#0#6  
39#0#%RRVW#GL#7HQVLRQH  
Parametro da utilizzare per avere coppia più alta alle basse velocità, specialmente nei  
casi di carichi ad elevata inerzia.  
Il parametro  
incrementa la tensione fornita al motore  
BOOST DI TENSIONE  
andando a modificare la caratteristica V/F.  
Volts in  
Uscita  
Potenza  
costante  
100%  
25%  
Boost di  
Tensione  
0%  
Frequenza  
F
b
F = Frequenza Base  
b
344#0#0RGDOLWj#GL#$UUHVWR  
Selezionabile tra i seguenti valori:  
La velocità del motore decresce fino a zero secondo il valore del  
parametro (P4). Alla fine  
RAMPA  
RAMPA DI DECELERAZIONE  
della rampa viene applicato un impulso in c.c. della durata di 2  
secondi.  
Il motore è libero di fermarsi per inerzia.  
LIBERO  
Al comando di arresto, la tensione viene rapidamente ridotta  
mantenendo la frequenza costante e deflussando così il motore.  
L'inverter applica quindi una corrente di frenatura in c.c. di  
bassa frequenza affinchè la velocità scenda quasi a zero,  
fornendo poi impulsi in c.c. temporizzati per fermare l'albero  
motore. La corrente di frenatura dell'intera sequenza dipende dal  
INIEZIONE  
valore del  
(P5).  
LIMITE DI CORRENTE  
601 - HA464518  
,7$/,$12  
8#0#7##)XQ]LRQDPHQWR  
345#0#&DUDWWHULVWLFD#92)  
Selezione della caratteristica di funzionamento del motore:  
Mantiene il flusso costante fino al raggiungimento della  
LINEARE  
FREQUENZA BASE.  
Determina una caratteristica di flusso quadratica, fino al  
QUADRATICA  
raggiungimento della  
Tipica appli-  
FREQUENZA BASE.  
cazione per pompe e ventilatori.  
Volt in Uscita  
100%  
LINEARE  
QUADRATICA  
Frequenza  
FREQUENZA  
BASE  
347#0#6HOH]LRQH#8VFLWD#'LJLWDOH#>0RUVHWWR#43@  
9DORUH  
QRPH  
&RQYHUWLWRUH#RN  
2$OODUPH  
GHVFUL]LRQH  
,O#PRUVHWWR#43#EDVVR#+39,#LQ#DVVHQ]D#GL  
DOODUPL1  
3
4
5
&RQIHUPD#GL  
0DUFLD  
6RJOLD#9HORFLWD*  
0LQLPD  
,O#PRUVHWWR#43#EDVVR#+39,#FRQ#PRWRUH#LQ  
PDUFLD1  
,O#PRUVHWWR#43#EDVVR#+39,#ILQFKq#OD  
IUHTXHQ]D#GL#XVFLWD#q#LQIHULRUH#RSSXUH  
XJXDOH#DO#ULIHULPHQWR#GL#YHORFLWj#PLQLPD1  
,O#PRUVHWWR#43#EDVVR#+39,#ILQFKq#OD  
IUHTXHQ]D#GL#XVFLWD#q#FRPSUHVD  
QHOO*LQWHUYDOOR#>313348#[#9HORFLWj#0DVVLPD  
+35,@#GHO#ULIHULPHQWR#GL#YHORFLWj1  
6
6RJOLD#9HORFLWD*  
5DJJLXQWD  
348#0#&DULFR#H#6FDULFR#'DWL  
Parametro visualizzato a zero durante il funzionamento normale.  
M
Selezionando Mode 1 (premere  
una volta, quindi  
) verrà copiata una  
configurazione dal modulo esterno. Selezionando Mode 2 (premere  
due volte,  
M
quindi  
) verrà scaricata l'attuale configurazione dell'inverter sulla Smart Card.  
Se la copiatura dei dati e la loro verifica risulteranno corrette, il display tornerà a  
visualizzare uno zero, altrimenti verrà dato un messaggio di errore.  
,7$/,$12  
601 - HA464518  
)XQ]LRQDPHQWR##8#0#8  
67$72#'(/#&219(57,725(  
0HVVDJJLR  
'HVFUL]LRQH  
3RVVLELOH#&DXVD  
5($'<2+($/7+<##+1HVVXQ#DOODUPH,1  
29(5&855(17#+6RYUDFRUUHQWH,1  
RAMPA DI ACCELERAZIONE#WURSSR  
UDSLGD#SHU#O*LQHU]LD#GHO#FDULFR#H2R#OD#WDJOLD  
GHOO*LQYHUWHU1  
RAMPA DI DECELERAZIONE#WURSSR  
UDSLGD#SHU#O*LQHU]LD#GHO#FDULFR#H2R#OD#WDJOLD  
GHOO*LQYHUWHU1  
2&  
93423362563#0#934233:2563 55$  
93423362733#0#93423482733 55$  
93423442563#0#93423482563 77$  
93423552733#0#93423482733 63$  
(*#VWDWR#DSSOLFDWR#XQ#FDULFR#LPSURYYLVR1  
&RUWRFLUFXLWR#WUD#IDVL#GHO#PRWRUH1  
&RUWRFLUFXLWR#WUD#IDVH#GHO#PRWRUH#H#WHUUD1  
&DYL#PRWRUH#WURSSR#OXQJKL#RSSXUH#WURSSL  
PRWRUL#LQ#SDUDOOHOR1  
BOOST##DI TENSIONE#WURSSR#HOHYDWR1  
7HQVLRQH#GL#DOLPHQWD]LRQH#WURSSR#DOWD1  
RAMPA DI DECELERAZIONE#WURSSR  
UDSLGD#SHU#O*LQHU]LD#GHO#FDULFR#H2R#OD#WDJOLD  
GHOO*LQYHUWHU1  
29(592/7$*(##+6RYUDWHQVLRQH,1  
/D#WHQVLRQH#VXO#EXV#LQ#FRQWLQXD  
GHOO*LQYHUWHU#KD#VXSHUDWR#L#743#9#F1F1  
>;439#F1F1#SHU#L#PRGHOOL#7339#F1D1@  
28  
,#[#W#29(5/2$'#+6RYUDFFDULFR#,#[#W,1 &DULFR#HFFHVVLYR1  
&RUUHQWH#DO#483(#SHU#SL•#GL#63  
VHFRQGL1  
BOOST DI TENSIONE#WURSSR#HOHYDWR1  
67$//##+%ORFFR,1&RQYHUWLWRUH#DO#OLPLWH &DULFR#HFFHVVLYR1  
GL#FRUUHQWH#SHU#SL•#GL#533#VHFRQGL1  
29(57(03(5$785(  
+6RYUDWHPSHUDWXUD,1##7HPSHUDWXUD  
GHO#GLVVLSDWRUH#VRSUD#L#433R#&1  
6$9,1*#(5525##+(UURUH#GL  
BOOST###DI TENSIONE#WURSSR#HOHYDWR1  
7HPSHUDWXUD#DPELHQWH#WURSSR#HOHYDWD1  
6FDUVD#YHQWLOD]LRQH1  
0RGXOR#HVWHUQR#DVVHQWH#RSSXUH#QRQ  
6DOYDWDJJLR,1#3UREOHPL#GL#VDOYDWDJJLR FRPSDWLELOH1  
GHL#SDUDPHWUL#VXOOD#((35201  
0DQFDQ]D#GL#DOLPHQWD]LRQH#PRPHQWDQHD  
GXUDQWH#LO#VDOYDWDJJLR1  
&855(17#/223#/266##+0DQFDQ]D &RUUHQWH#GHO#ULIHULPHQWR#GL#YHORFLWj  
&/  
7#0#53#P$,#5LIHULPHQWR#YHORFLWj##LQ  
FRUUHQWH#LQIHULRUH#D#4P$  
LQIHULRUH#DG#4P$#FRQ#RS]LRQH#7053P$  
VHOH]LRQDWD1  
3$66:25'1#(*#QHFHVVDULR#IRUQLUH#LO  
FRGLFH#GL#DFFHVVR#SHU#SRWHU  
PRGLILFDUH#LO#SDUDPHWUR1  
3$66:25'#,1&255(&7  
+&RGLFH#(UUDWR,  
/2&$/1##6HOH]LRQDWD#O*RS]LRQH#GL  
FRQWUROOR#LQ#PRGDOLWj#ORFDOH1  
5(6(71#5LSRUWD#WXWWL#L#SDUDPHWUL#DL  
YDORUL#GL#GHIDXOW1  
,QVHULUH#LO#FRGLFH#GL#DFFHVVR1  
3$6  
,O#FRGLFH#LQVHULWR#QRQ#FRUULVSRQGH1  
9HGHUH#SDJLQD#VHJXHQWH1  
---  
/2&  
9HGHUH#SDJLQD#VHJXHQWH1  
81'(592/7$*(#+6RWWRWHQVLRQH,1  
/D#WHQVLRQH#VXO#EXV#LQ#FRQWLQXD  
GHOO*LQYHUWHU#q#VRWWR#DL#533#9#F1F1  
>733#9#F1F1#SHU#L#PRGHOOL#733#9#F1D1@  
$OLPHQWD]LRQH#LQWHUURWWD#RSSXUH#QRQ  
VXIILFLHQWH1  
88  
7DEHOOD#815  
601 - HA464518  
,7$/,$12  
8#0#9##)XQ]LRQDPHQWR  
Ogni volta che si verifica un allarme, lampeggerà un messaggio in codice (Tabella  
5.2). Nel caso sia stato selezionato il parametro P14=0 (Convertitore OK / Allarme)  
il segnale del morsetto 10 diverrà alto, comandando l'apertura del relè di marcia.  
Quando le condizioni di allarme saranno cessate, basterà rimuovere il segnale di  
MARCIA per ristabilire il funzionamento normale dell'inverter. Ciò porterà a zero il  
segnale al morsetto 10 e si potrà ridare la marcia all'inverter.  
5HVHW#DL#9DORUL#GL#'HIDXOW  
Si possono ripristinare tutti i valori di fabbrica dei parametri semplicemente tenendo  
premuti simultaneamente i tasti  
all'atto dell'accensione.  
',$*1267,&$  
PHVVDJJLR  
'HVFUL]LRQH  
9LVXDOL]]D#LO#YDORUH#DWWXDOH#GL#)5(48(1=$#LQ#+]#LQ#XVFLWD1  
9LVXDOL]]D#LO#YDORUH#DWWXDOH#GL#5,)(5,0(172#LQ#+]#LQ#XVFLWD1  
9LVXDOL]]D#LO#YDORUH#GL#FRUUHQWH#DVVRUELWD#GDO#&$5,&2#LQ  
SHUFHQWXDOH1  
7DEHOOD#816  
ë
ê
é
6(/(=,21(#(#)81=,21$0(172#,1#*/2&$/#02'(*  
Per selezionare Local Mode, premere i tasti  
inizierà a comporre la parola LOC.  
e
simultaneamente. Il displa  
Quando tutte le tre lettere saranno visualizzate, rilasciare i tasti  
tornare a RDY (Remote Mode).  
e
per non  
IL display visualizza ora il valore di riferimento locale, che può essere incrementato  
premendo oppure diminuito premendo  
.
E
Si può ora dare il comando di marcia premendo il tasto  
(verde) e di arresto  
M
premendo il tasto  
(rosso).  
M
Con l'inverter in stato di arresto, tenendo premuto il tasto  
si visualizzerà l'attuale  
la si potrà variare da  
direzione di rotazione, ed utilizzando i tasti  
FRD (Avanti) a REV (Indietro) e viceversa.  
oppure  
M
Per resettare un allarme, premere  
(rosso).  
e
Si può tornare a Remote Mode in ogni momento premendo  
simultaneamente. Per sicurezza, l'inverter non tornerà in modalità remota se ciò  
dovesse comportare la marcia dell'inverter stesso. In questo caso il displa  
lampeggerà. Verificare lo stato degli ingressi RUN e JOG.  
,7$/,$12  
601 - HA464518  
(0&#H#0DUFKLR#¶&(·#GL#(XURWKHUP##9#0#4  
(0&#(#0$5&+,2#¶&(·#',#(8527+(50  
'LDJUDPPD#GL#YDOLGLWj#GHO#PDUFKLR#*&(*#(0&#GL#(XURWKHUP#'ULYHV  
START  
Il convertitore E.D. svolge  
NO  
una funzione specifica per  
l'utilizzatore finale?  
(Campo di validità CEMEP 1)  
SI  
Campi di validità CEMEP  
2, 3 e 4  
Filtri RFI opzionali da  
installare per avere  
la conformità alle norme EMC  
Il prodotto E.D. verrà  
NO  
installato secondo  
le modalità consigliate?  
Caratteristiche EMC  
illustrate nel manuale  
SI  
Installare il fitro  
E.D. specificato  
Modalità di installazione  
illustrate nel manuale  
La dichiarazione E.D. di conformità  
all'EMC è valida per  
La dichiarazione per l'EMC del produttore (E.D.)  
è valida per il prodotto specificato  
il convertitore specificato  
solamente se installato correttamente  
IL MARCHIO 'CE' PUO' ESSERE APPLICATO AL  
CONVERTITORE E.D. SECONDO GLI STANDARD EMC  
La soluzione globale EMC può risultare vantaggiosa  
MARCHIO 'CE' NON APPLICATO AL CONVERTITORE E.D.  
EN50081-1(1992) e/o EN50081-2(1994),  
EN50082-1(1992) e prEN50082-2(1992)  
Per la conformità del macchinario alle Direttive EMC  
la responsabilità della certificazione è a carico del  
PRODUTTORE / FORNITORE / INSTALLATORE  
E.D. = EUROTHERM DRIVES LIMITED  
La dichiarazione di conformità del produttore E.D.  
potrà essere utilizzata come parte della  
certificazione globale del macchinario  
Per ulteriori informazioni consultare la "Guida EMC di Installazione di  
Convertitori e Sistemi" di Eurotherm Drives, codice HA388879.  
601 - HA464518  
,7$/,$12  
:#0#4##0DQXWHQ]LRQH#H#5LSDUD]LRQL  
0$187(1=,21(#(#5,3$5$=,21,  
0$187(1=,21(  
La manutenzione di routine dell'inverter 601 consiste essenzialmente nell'ispezione  
periodica per rimuovere polveri ed eventuali residui di lavorazioni che potrebbero  
ostacolare la ventilazione dell'unità. Si raccomanda di utilizzare per la pulizia  
solamente aria compressa.  
5,3$5$=,21(  
Il 601 contiene componenti delicati e NON DEVE ESSERE RIPARATO dall'utente.  
Per ogni eventuale riparazione, rispedire l'unità ad Eurotherm Drives attenendosi alla  
seguente procedura:  
1. Prendere nota del modello e del suo numero di serie  
2. Preparare una descrizione dettagliata del guasto da allegare al convertitore  
3. Imballare con cura il convertitore  
4. Rispedire il materiale in porto assegnato ad Eurotherm Drives.  
,7$/,$12  
601 - HA464518  
(8527+(50  
(63$f$  
934  
0DQXDO#GH#8VXDULR  
#&RS\ULJKW#(XURWKHUP#'ULYHV#/LPLWHG#4<<<  
Reservados todos los derechos.Prohibido su almacenaje en sistema recuperable, así como su  
transmisión de ninguna forma o a ninguna persona no empleada por el grupo EUROTHERM DRIVES  
LTD.  
A pesar de haberse realizado un gran esfuerzo para asegurar la exactitud de este documento, se reserva  
el derecho de añadir ó corregir según fuera necesario sin previo aviso. Eurotherm Drives se reserva el  
derecho de aceptar responsabilidad por daños y perjuicios o gastos resultantes de ello.  
,PSUHVR#HQ#,QJODWHUUD  
+$79784;  
,VVXH 6  
*$5$17,$  
Eurotherm Drives garantiza el producto contra defectos de diseño, materiales y  
montaje por un periodo de 12 meses a partir de la fecha de suministro según los  
terminos que se indican en las Condiciones Generales de venta IA058393C de  
Eurotherm Drives.  
Eurotherm Drives se reserva el derecho de cambiar elementos y especificaciones  
del producto sin aviso previo.  
868$5,26#$#/26#48(#9$#'(67,1$'2  
Deben disponer de éste manual todas las personas que precisen configurar, instalar  
o revisar los equipos descritos en el o para cualquier trabajo asociado al mismo.  
,1)250$&,21#'(#6(*85,'$'(6  
Por favor lea estos apartados antes de instalar el equipo  
868$5,26  
Deben disponer de este manual todo el mundo que deba diseñar una aplicación,  
instalación, servicio o entre en contacto directo con el equipo. Se incluyen estas  
advertencias e instrucciones para permitir obtener al usuario la máxima  
efectividad y para aconsejarle sobre las medidas de seguridad.  
$5($#'(#$3/,&$&,21  
Industrial (no consumidor). Control de velocidad para motores de inducción en  
corriente alterna o para motores síncronos.  
3(5621$/  
Unicamente deben instalar, poner en marcha y hacer operaciones de  
mantenimiento en este equipo, el personal cualificado que comprenda  
completamente el funcionamiento del equipo y de la maquinaria asociada. El no  
cumplimiento de esta precaución puede ocasionar daños personales o averias en el  
equipo.  
$'9(57(1&,$6  
El equipo incorpora condensadores de gran capacidad. Si no se espera el tiempo  
suficiente para la descarga de condensadores antes de quitar la tapa del equipo,  
puede haber peligro de descarga eléctrica. Antes de manipular el equipo asegurse  
de que los terminales L1, L2/N y L3 estan desconectados de la alimentación.  
Esperar 3 minutos para que la tensión en los condensadores baje de 50 v.  
Al reemplazar un equipo es esencial que todos los parámetros configurados por el  
usuario que definen el funcionamiento del producto estén correctamente instalados  
antes de ser reutilizado. La no ejecución de ésta operación puede ocasionar  
inseguridad y riesgos de daños.  
¡CUIDADO! El disipador puede alcanzar temperaturas de 90ºC.  
5,(6*2#'(#/$6#$3/,&$&,21(6  
La integración de este producto en otro mecanismo o sistema no es  
responsabilidad de Eurotherm ni tampoco de su aplicabilidad, eficacia o seguridad  
de funcionamiento ni de otros equipos del sistema. En caso apropiado, el usuario  
debería considerar algunos de los siguientes motivos de riesgo:  
027,926#'(/#5,(6*2  
En condiciones de fallo no previstas.  
La velocidad del motor puede ser incorrecta  
La velocidad del motor puede ser excesiva  
El sentido de giro puede ser incorrecto  
Puede ponerse en marcha el motor (a menos que la instalación evite  
especificamente puestas en marcha del motor no esperadas o no programadas).  
(1#&8$/48,(5#&$62  
El usuario debe disponer de suficiente protección para evitar riesgos de daños y/o  
disponer de control redundante y sistema de seguridad.  
127$=  
En caso de pérdida de alimentación el equipo no funcionará según las  
especificaciones.  
&$%/($'2#'(#/$6#6(f$/(6  
Todas las señales de control son SEL V, protegida por aislamiento doble. Asegurar  
que el cableado está según normativa.  
$/2-$0,(172  
Para compatibilidad con la Normativa Europea de baja tensión Estandard  
VDE160(1994)/EN50178(1998) la unidad debe ser montada dentro de un armario  
de control con una herramienta para su apertura.  
5&'V#+#'LIHUHQFLDOHV,  
Usar para estos equipos( RCDs (diferenciales)) tipo B con ajuste de amplitud y  
tiempo de disparo. Conformes con la norma IEC 755/A2.  
934  
,1',&(  
&DStWXOR#4#3UHVHQWDFLyQ#GHO#SURGXFWR  
404  
'HVFULSFLRQ#JHQHUDO 111111111111111111111111111111111111111404  
(TXLSRV#6XPLQLVWUDGRV 11111111111111111111111111111111111404  
3DQWDOOD#YLVXDOL]DGRUD 111111111111111111111111111111111111406  
7HFODV#GH#IXFLyQ111111111111111111111111111111111111111111111406  
7DUMHWD#GH#LQVWUXFFLRQHV1111111111111111111111111111111111407  
'HVFULSFLyQ#GH#ORV#WHUPLQDOHV#GH#FRQWURO1111111111407  
'HVFULSFLyQ#GH#ORV#WHUPLQDOHV#GH#SRWHQFLD 1111111408  
6XMHFLyQ#FDEOHV#GH#FRQWURO 111111111111111111111111111111408  
6XMHFLyQ#FDEOHV#GH#SRWHQFLD1111111111111111111111111111408  
&RQHFWRU#SDUD#FORQDU#HTXLSRV 111111111111111111111111408  
&DStWXOR#5#(VSHFLILFDFLRQHV#7pFQLFDV  
504  
(VSHFLILFDFLRQHV#(OpWULFDV11111111111111111111111111111111504  
(VSHFLILFDFLRQHV#GHO#HQWRUQR 111111111111111111111111111505  
(VSHFLILFDFLRQHV#GHO#0HFiQLFDV11111111111111111111111505  
0RQWDMH 11111111111111111111111111111111111111111111111111111111505  
9HQWLODFLyQ 1111111111111111111111111111111111111111111111111111506  
&DStWXOR#6#5HIHUHQFLDGR#GHO#HTXLSR  
604  
&DStWXOR#7#,QVWDODFLyQ#(OpFWULFD  
704  
*XtD#FDEOHDGR#QRUPDWLYD#(0&11111111111111111111111704  
&RQH[LyQ#D#WHUPLQDOHV 11111111111111111111111111111111111 714  
&DEOHDGR#GH#FRQWURO#1111111111111111111111111111111111111705  
&DEOHDGR#GH#PRWRU 111111111111111111111111111111111111111705  
&DEOHDGR#GH#SRWHQFLD111111111111111111111111111111111111705  
(VTXHPD#GH#FRQWURO 111111111111111111111111111111111111111706  
5HTXHULPLHQWRV#1RUPD#8/111111111111111111111111111111707  
(OHFFLyQ#UHVLVWHQFLDV#GH#IUHQDGR#111111111111111111111708  
&DStWXOR#8##,QVWUXFFLRQHV#GH#PDQHMR  
804  
3DUiPHWURV#DMXVWDEOHV#SRU#HO#XVXDULR111111111111111804  
(VWDGR#GHO#FRQYHUWLGRU111111111111111111111111111111111111808  
'LDJQyVWLFRV11111111111111111111111111111111111111111111111111809  
6HOHFFLyQ#\#PDQHMR#HQ#PRGR#ORFDO 111111111111111111809  
&DStWXOR#9##1RUPDWLYD#(0&#\#6HOOR#&(  
904  
&DStWXOR#:##0DQWHQLPLHQWR#\#5HSDUDFLyQ  
:04  
4#0#4#3UHVHQWDFLyQ#GHO#3URGXFWR  
35(6(17$&,Ð1#'(/#352'8&72  
'(6&5,3&,21  
El 601 está diseñado para controlar motores estándares de inducción trifásicos. El  
rango de potencia es de 0.37 KW(1/2 cv) a 2.2kW (3 cv).  
Los variadores 601 incorporán de senic consola de programacióu y filtros EMC.  
Incorpóra guia eficaz para identificación de parametros alarmas y terminales de  
control.  
El variador se alimenta mediante una tensión monofásica de 220/240V, trifásica 380  
- 460Vca, 50/60 Hz.  
601 basado en microprocesor, modulación por anchura de pulso.  
Los 601 trifásicos incorporán frenado dinámico para aplicaciones que lo requieran  
debemos colocar resistencia externa.  
Todos los terminales de control están aislados galvánicamente de los terminales de  
potencia, permitiendo una facil interconexión. El variador está protegido contra  
sobrecarga y sobretensiones, es cortocircuitable fase-fase y fase-tierra, esto permite  
su funcionamiento sin problemas.  
Los filtros internos de RFI permiten cumplir la normativa EMC en la mayoria de las  
aplicaciones sin la necesidad de montar ningún otro elemento externo. Guia EMC  
está en el capítulo 6.  
(48,326#680,1,675$'26  
Referencia  
1) Convertidor de frecuencia 601  
2) Manual del equipo  
Ver capítulo “Referencia”  
HA464518  
Incluye:  
Inglés (Multilingual)  
Frances  
Alemán  
Italiano  
Español  
(63$f2/  
934#0##+$79784;  
3UHVHQWDFLyQ#GHO#3URGXFWR##4#0#5  
(8527+(50  
'5,9(6  
60I  
E
M
3DUD#TXLWDU#OD#FXELHUWD#GH#WHUPLQDOHV/#SUHVLRQDU  
DTXt#\#WLUDU#KDFLD#DEDMR  
'%54  
'%55  
&RQHFWRU#SDUD#FORQDGR  
GH#HTXLSRV#+LQWHUQR,  
(8527+(50  
'5,9(6  
3DQWDOOD#GH  
60I  
9LVXOL]DFLyQ  
7DUMHWD#GH  
LQVWUXFFLRQHV  
7HFODV#GH  
)XQFLyQ  
E
M
4
5
6
7
8
9
:
;
< 43  
7HUPLQDOHV  
7HUPLQDOHV  
GH#3RWHQFLD  
GH#FRQWURO  
7LHUUD#GH  
$OLPHQWDFLyQ  
*UDSD#GH  
VXMHFLyQ  
FDEOHV  
L1  
L1  
L2/N  
L2  
L3  
M1/U  
M2/V  
M3/W  
WULIiVLFD  
PRQRIiVLFD  
GH#FRQWURO  
M1/U  
M2/V  
M3/W  
7LHUUD#GH  
$OLPHQWDFLyQ  
&DEOHV#GH#FRQWURO  
*UDSD#GH#VXMHFLyQ# 7LHUUD#GH  
GH#FDEOHV#GH#PRWRU  
7LHUUD#&DEOH#GH#&RQWURO  
0RWRU  
&DEOHV#GH  
&DEOH#GH#  
0RWRU  
$OLPHQWDFLyQ  
)LJXUD#414  
934#0##+$79784;#  
(63$f2/  
4#0#6#3UHVHQWDFLyQ#GHO#3URGXFWR  
3$17$//$#9,68$/,=$'25$  
La pantalla está formada por tres displays de 7 segmentos que nos dan la información  
de parámetros diagnósticos del variador.  
Tabla 5.1 Parámetros de ajuste.  
Tabla 5.2 Estado del variador.  
Tabla 5.3 Diagnósticos del varidor  
7(&/$6#'(#)81&,21  
Las teclas de función se utilizan para recorrer parámetros dentro del menú de  
configuración o diagnósticos. Además si seleccionamos modo local, estas teclas  
sirven como teclas de función del variador.  
NIVEL DE ESTADO  
M
E
NIVEL DE  
PARAMETROS  
3ëç  
ë
ê
é 3ë 3êûîîîûîîîûîîîû3ëç  
ë
M
E
Para variar los valores de estos  
parámetros usar les teclas  
de subida y bajada  
Diagnósticos  
NIVEL DE  
VALORES  
Sólo visualización  
MENU  
M
Esta tecla se utiliza para descender a los menús del nivel de parámetros y  
nivel de valores.  
(Rojo)  
ESCAPE  
E
Esta tecla se utiliza para ascender hasta el menú de estado desde los  
diferentes submenús. Esta tecla valida el valor del parámetro introducido.  
(Verde)  
En modo local esta tecla tiene la función de marcha.  
SUBIDA  
Esta tecla se utiliza para recorrer los diferentes parámetros hacia la dcha. en  
el submenú de nivel de prámetros y para fijar un valor en el nivel de  
valores.  
En modo local tiene la función de subir el punto de consigna.  
BAJADA  
Esta tecla se utiliza para recorrer los diferentes parámetros hacia la izda. en  
el submenú de nivel de parámetros y para fijar un valor en el nivel de  
valores.  
En modo local tiene la función de bajar el punto de consigna.  
(63$f2/  
934#0##+$79784;  
3UHVHQWDFLyQ#GHO#3URGXFWR##4#0#7  
7$5-(7$#'(#,16758&&,21(6  
Esta tarjeta pretende sumistrar al usuario la información necesaria para las  
operaciones básicas del equipo.  
Traduce los mnemónicos que aparecen en la pantalla, por ejemplo: RDY =  
Listo; OC = Sobrecorriente.  
Nos informa de la función de cada parámetro (P1 a P15) y de los diagnósticos  
(D1 a D3), por ejemplo: D1 = Frecuencia.  
Los parámetros cuyas funciones son variable dependiendo del valor  
introducido, por ejemplo: P11 mode = Paro libre.  
Muestra la función de cada uno de los terminales de control.  
'(6&5,3&,21#'(#/26#7(50,1$/(6#'(#&21752/  
7HUPLQDO  
'HVFULSFLRQ  
)XQFLRQ  
5DQJR  
39  
-1RWDV  
;
4
5
6
7
8
9
:
39#GH#UHIHUHQFLD  
(QWUDGD#DQDOyJLFD 3XQWR#GH#FRQVLJQD  
(QWUDGD#DQDOyJLFD 3XQWR#GH#FRQVJLQD  
439#UHIHUHQFLD  
6DOLGD#DQDOyJLFD  
579#DOLPHQWDFLyQ  
(QWUDGD#GLJLWDO  
395  
3#0#439  
7#0#53P$  
439##8(  
3#0439  
83P$#PD[  
3#0#579  
4/#5/#9  
4/#6/#9  
7
43#9GF  
6DOLGD#GH#UDPSD  
579GF  
7/#9  
3#9# #3DUR  
8/#9  
579# #0DUFKD  
39# #4#VHQWLGR  
579# #VHQWLGR  
FRQWUDULR  
;
(QWUDGD#GLJLWDO  
(QWUDGD#GLJLWDO  
6DOLGD#GLJLWDO  
3#0#579  
8/#9/#:  
<
39# #3DUR  
3#0#579  
8/#9/#:  
9
579# #0DUFKD#D  
LPSXOVRV  
9HU#FDStWXOR#8  
&RQILJXUDFLyQ#347  
43  
3#0#579  
&ROHFWRU  
DELHUWR  
83P$#PD[  
7DEOH#414  
-#1RWDV  
41 5HVROXFLyQ#43#%LW#SDUD#+3043#9/#VLQ#VLJQR,  
51 ,PSHGDQFLD#GH#HQWUDGD#43./#WHQVLyQ#Pi[LPD#57#9GF1  
61 ,PSHGDQFLD#GH#HQWUDGD#583/#WHQVLyQ#Pi[LPD#:/;:#9GF1  
71 0i[LPD#VDOLGD#43#P$1  
81 1LYHO#EDMR#?#8#91#1LYHO#DOWR#!#43#91#+WHQVLyQ#Pi[LPD#63#9GF1/#WHQVLyQ  
PtQLPD#043#9GF1,  
91 7LHPSR#GH#DFWXDOL]DFLyQ#43#PVHJ1  
:1##9HU#SDJLQD#707#SDUD#FRQILJXUDFLyQ#GH#&RQVLJQD1  
;1 6H#UHFRPLHQGD#FRQHFWDU#HO#´392FRPXQµ#D#WLHUUD#GH#SURWHFFLyQ#SRU#UD]RQHV  
GH#VHJXULGDG1##(Q#VLVWHPDV#GH#PDV#GH#XQ#FRQWURODGRU/#ODV#VHxDOHV#GH  
934#0##+$79784;#  
(63$f2/  
4#0#8#3UHVHQWDFLyQ#GHO#3URGXFWR  
´392FRPXQµ#VH#DJUXSDUDQ#\#VH#FRQHFWDUDQ#D#OD#WLHUUD#GH#SURWHFFLyQ#HQ#XQ  
VROR#SXQWR1  
'(6&5,3&,21#'(#/26#7(50,1$/(6#'(#327(1&,$  
5DQJR  
7HUPLQDO 'HVFULSFLRQ  
)XQFLRQ  
5339#PRQRIiVLFD 7339#WULIiVLFD  
7HUPLQDO#GH 7LHUUD#GH#SURWHFFLyQ#+3(,1#(VWH#WHUPLQDO#GHEH#FRQHFWDUVH  
WLHUUD  
(QWUDGD  
SRWHQFLD1  
D#WLHUUD#GH#SURWHFFLyQ#GH#IRUPD#SHUPDQHQWH  
/4  
/521  
/6  
/LQHD  
55325739#$&# 6;327939#$&#  
DOLPHQWDFLyQ 43(#FRQ#UHVSHFWR 43(#FRQ#UHVSHFWR  
PRQRIiVLFD  
1HXWUR  
D#/521#83093+] D#/5/#/6#83093+]  
+,7271,-  
+,7271,-  
(QWUDGD  
SRWHQFLD1  
55325739#$&# 6;327939#$&#  
DOLPHQWDFLyQ 43(#FRQ#UHVSHFWR 43(#FRQ#UHVSHFWR  
PRQRIiVLFD1 D#/4#83093+]  
D#/4/#/6#83093+]  
+,7271,-  
+,7271,-  
(QWUDGD  
SRWHQFLD1  
/LQHD  
DOLPHQWDFLyQ  
WULIiVLFD  
6;327939#$&#  
43(#FRQ#UHVSHFWR  
D#/4/#/5#83093+]  
+,7271,-  
0000  
0428 6DOLGDV  
6DOLGD  
3#WR#55325739#$& 3#WR#6;327939#$&  
3#WR#573+]  
+'HOWD#FRQQHFWHG, +6WDU#FRQQHFWHG,  
7HUPLQDO#GH 7LHUUD#GH#SURWHFFLyQ#+3(,1#(VWH#WHUPLQDO#GHEH#FRQHFWDUVH  
0529  
062:  
SRWHQFLD1  
WULIiVLFD#SDUD 3#WR#573+]  
PRWRU1  
WLHUUD  
D#WLHUUD#GH#SURWHFFLyQ#GH#IRUPD#SHUPDQHQWH1  
7DEOH#415  
* Para los productos con filtro (Ver capítulo 3), el terminal de tierra  
debe conectarse. (TN)  
CUIDADO  
68-(&,21#&$%/(6#'(#&21752/  
Esta grapa sirve para sujetar los cables de control separándolos de los cables de  
potencia. Permite giro para facilitar el montaje de los cables.  
68-(&,21#&$%/(6#'(#327(1&,$  
Conforme a las normas EN50081-1, EN50081-2, EN50082-1 y EN50082-2, el cable  
de salida motor sebe ser apantallado, la pantalla deberá conectarse a esta grapa que  
está internamente unida a tierra.Esta conexión de 360º es usada para la tierra de  
protección del motor y para la pantalla del cableado de control como se muestra en la  
figura 1.1.  
&21(&725#3$5$#&/21$5#(48,326  
Este conector está colocado en la posterior superior y sirve para conectar equipos  
para su clonado. La configuración se realiza mediante un módulo externo. Para  
realizar esta opración,es necesario adquirir el módulo y las tarjetas compatibles  
(diriguirse al Departamento de Ventas de Eurotherm Drives).  
(63$f2/  
934#0##+$79784;  
(VSHFLILFDFLRQHV#7pFQLFDV##5#0#4  
(63(&,),&$&,21(6#7e&1,&$6  
(63(&,),&$&,21(6#(/(&75,&$6  
81,'$'(6  
3$5$0(7526  
5532573##43(#0RQRIiVLFD#+,7271,-  
316:N:2  
318KS  
3188N:2  
31:8KS  
31:8N:2  
413KS  
414N:2  
418KS  
418N:2  
5KS  
0i[LPD#FRUULHQWH  
SRU#IDVH  
$PSV#$&  
+506,  
816  
91<  
<18  
4513  
4813  
)XVLEOH#GH#HQWUDGD  
43#[#6;#PP  
43  
43  
43  
53  
53  
$PSV  
&RUULHQWH#GH#IXJD  
D#WLHUUD#+ILOWUDGD,  
&RUULHQWH  
:18  
515  
:18  
613  
:18  
713  
:18  
818  
:18  
:13  
P$  
$PSV#$&  
$PSV#$&  
Pi[LPD#73R&  
&RUULHQWH  
515  
55  
515  
65  
613  
75  
718  
88  
718  
:3  
Pi[LPD#83R&  
'LVLSDFLyQ  
:DWWV  
81,'$'(6  
6;32793##43(#7ULIiVLFD#+,7271,-  
316:N:2 3188N:2 31:8N:2 414N:2 418N:2 515N:2  
318KS  
31:8KS  
413KS  
418KS  
5KS  
6KS  
0i[LPD#FRUULHQWH  
WULIiVLFD1  
$PSV#$&  
+506,  
514  
51:  
617  
715  
815  
91<  
)XVLEOH#GH#HQWUDGD  
43#[#6;##PP  
&RUULHQWH#GH#IXJD  
D#WLHUUD#+ILOWUDGD,  
&RUULHQWH  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
43  
$PSV  
P$  
418  
513  
518  
618  
718  
818  
$PSV#$&  
Pi[LPD#73R&  
&RUULHQWH  
418  
46  
513  
4;  
513  
56  
618  
64  
618  
74  
813  
87  
$PSV#$&  
Pi[LPD#83R&  
'LVLSDFLyQ  
:DWWV  
)UHQDGR  
5HVLVWHQFLD#PLQLPD #  
&LFOR#GH#WUDEDjR  
;5#2KPV  
433#(  
'LQDPLFR  
(VSHFLILFDFLRQHV  
72'$6#934#5$1*2  
)UHFXHQFLD#GH#HQWUDGD=  
)DFWRU#GH#SRWHQFLD=  
)UHFXHQFLD#GH#VDOLGD=  
6REUHFDUJD=  
9DORU#GH#FRUWRFLUFXLWR=  
)XVLEOH=  
83293##+]#±#43(  
31<#+##83293#+],  
3#0#573#+]  
483(#63V  
8333#$PSV  
&+763347  
&+763357  
43$  
53$  
3RUWDIXVLEOH#43#[#6;  
&3384935  
* Para equipos con filtro y el terminal debidamente conectado. (TN)  
7DEOD#514  
934#0##+$79784;#  
(63$f2/  
5#0#5###(VSHFLILFDFLRQHV#7pFQLFDV  
(63(&,),&$&,21(6#'(/#(172512  
7HPSHUDWXUD#GH#WUDEDMR  
7HPSHUDWXUD#GH  
DOPDFHQDPLHQWR  
7HPSHUDWXUD#GH  
DOPDFHQDPLHQWR#FRUWD  
GXUDFLyQ  
3#0#73°&#+83°&#9HU#WDEOD#514,  
058#0#.88°&  
058#0#.:3°&  
&RQGLFLRQHV#FOLPiWLFDV &ODVH#6.6/#FRPR#GHILQH#OD#QRUPD#SU(1834:;  
+4<<8,  
3URWHFFLyQ  
,353#+8/#7LSR#DELHUWR,#GLVSRQLEOH#PRQWDMH#HQ  
DUPDULR1  
$OWLWXG  
+XPHGDG  
(0& (PLVLRQHV  
3RU#HQFLPD#GH#4333P1  
+XPHGDG#UHODWLYD#Pi[1;8(#D#73ž&  
0RQRIiVLFD#5539  
7ULIiVLFRV#7339  
FRQGXFLGRV  
N14N:#2#418N: 316:23188231:8N:  
Pi[LPD#ORQJLOXG Pi[LPD#ORQJLOXG Pi[LPD#ORQJLOXG  
GH#FDEOH#GH  
PRWRU#48P  
GH#FDEOH#GH#PRWRU GH#FDEOH#GH  
58P  
PRWRU#58P  
(1833;404#+4<<5,  
(1833;40  
5+4<<7,  
PHGLDQWH#ILOWURV#LQWHUQRV  
(PLVLRQHV  
UDGLDGDV  
(1833;404#+4<<5,#+WRGDV#ODV#PRGHORV,#PRQWDGRV  
GHQWUR#GH#DUPDULR#DWHQXDFLyQ#48#G%#GHQWUR#GHO  
UDQJR#6304330K]/#FDEOH#GH#FRQWURO#\#PRWRU  
DSDQWDOODGRV#IXHUD#GHO#DUPDULR1##3Y#SXHVWR#D#WLHUUD1  
,QPXQLGDG  
6HJXULGDG  
SU(1833;505+4<<5,/#(1833;504+4<<5,  
(1834:;+4<<;,/9'(#3493#+4<<7,1  
,QVWDODFLyQ26REUHYROWDMH#&DWHJRUtD#6#*UDGR#GH  
FRQWDPLQDFLyQ#5  
7DEOD#515  
(63(&,),&$&,21(6#0(&É1,&$6  
Grado de proteccion IP20. Cuando sea necesario otro factor de protección debe  
montarse en armario.Para cumplimiento con la normativa Europea de Seguriad  
Electrica VDE0160(1994)/EN50178 (1998) el 601 puede ser montado dentro de un  
armario de control con llave.  
(63$f2/  
934#0##+$79784;  
(VSHFLILFDFLRQHV#7pFQLFDV##5#0#6  
0RQWDMH  
El 601 se monta de forma vertical sobre placa de montaje ó rail DIN de 35mm  
cumpliendo la norma EN5002. Estas dos formas de montaje se realizan con la grapa  
de sujección facilmente.  
Grapa para montaje en panel  
puede estar fijada en tres  
posiciones diferentes  
W
H2  
H
H1  
H3  
Puntos de  
fijación  
Dimensiones  
de montaje  
RAIL DIN  
W1  
D
VISTA LATERAL  
VISTA DE PLACA  
DE MONTAJE  
VISTA MONTAJE  
RAIL DIN  
)LJXUD#514  
7RGDV#ODV#GLPHQVLRQHV#VRQ#HQ#PLOtPHWURV#+3XOJDGDV,  
+
+4  
+5  
+6  
:
:4  
'
4;613  
4;;13  
53813  
48413  
:513  
6913  
4:813  
+:153µ,  
+:17µ,  
+;13:µ,  
+81<7µ,  
+51;6µ,  
+4174µ,  
+91;<µ,  
)LMDFLRQHV=  
3HVR=  
$JXMHUR#GH#PRQWDMH#818PP#)LMDFLyQ#08  
55325739  
414#.J1+518#OE,  
6;327939  
418#.J1#+616#OE,  
Espacio mínimo para ventilación 100mm. por arriba y por abajo.  
7DEOD#516  
9HQWLODFLRQ  
En la forma normal de trabajo, el radiador debe montarse para que pueda disipar el  
calor. Debe asegurarse que la superficie de montaje sea fria y que el calor generado  
por los equipos adyacentes no se trasmita al variador.  
Respetando los espacios de ventilación, estos equipos se pueden montar juntos.  
934#0##+$79784;#  
(63$f2/  
6#0#4###5HIHUHQFLDGR#GHO#3URGXFWR  
&RGLJR#GH#3URGXFWR  
601  
/007  
/230  
/F  
/00  
/UK  
Lenguaje *  
UK = Ingles  
FR = Francés  
GR = Alemán  
= Italiano  
IT  
SP  
US  
= Español  
= Inglés Americano  
Código  
00 =Estandard  
Montaje filtro interno  
0 = Sin Filtro  
F = Con Filtro  
Tensión de Alimentación +/- 10%  
230 = 220 / 240 V AC Monofásica  
400 = 380 / 460 V AC Trifásica  
Rango de potencia  
003 = 0.37 kW  
005 = 0.55 kW  
007 = 0.75 kW  
011 = 1.1 kW  
015 = 1.5 kW  
022 = 2.2 kW (Sólo 400V)  
Variador  
601  
La elección de un lenguaje supone idioma manual y tarjeta de instrucciones  
(Ver tabla 3.1)  
/HQJXDMH  
7DUMHWD  
LQVWUXFFLRQHV  
Inglés  
)UHFXHQFLD#EDVH  
UK  
FR  
GR  
IT  
SP  
US  
50 Hz  
50 Hz  
50 Hz  
50 Hz  
50 Hz  
60 Hz  
Francés  
Alemán  
Italiano  
Español  
Inglés  
7DEOD#604  
(63$f2/  
934#0##+$79784;  
,QVWDODFLyQ#(OpFWULFD###7#0#4  
,167$/$&,Ð1#(/e&75,&$  
Lea las normas de seguridad al principio del manual.  
*8,$#&$%/($'2#1250$7,9$#(0&  
La serie de convertidores 601 ha sido diseñada para cumplir con la directiva  
comunitaria europea, 89/336EEC sobre EMC. En particular a los variadores alcanzan  
los requerimientos de prEN50082-2 (1992), inmunidad electromagnética EN50081-1  
y emisividad electromagnética, con filtro interno.  
La siguiente guía debe regirse para evitar interferencias con otro equipo electrónico.  
&RQH[LRQ#D#7HUPLQDOHV  
Para realizar el cableado de los terminales de control y de potencia ver figura (4.1):  
Extraiga la cubierta como se muestra en la figura  
(1.1).  
Introduzca un destornillador plano (de 3,5mm.  
como máximo) en el hueco pequeño.  
Eleve el destornillador manteniendo firmemente  
apretado en el agujero y la presilla se abrirá.  
Introducza el cable pelado (0,5 a 0,6mm) en la  
presilla manteniendo el destornillador en la misma  
posición.  
Retire el destornillador y compruebe que el cable  
esté bien agarrado, asegurando la conexión.  
#
)LJXUD#714  
&RQH[LRQDGR#)UHQDGR#'LQDPLFR#+6ROR  
7339#$&,  
Introduzca un destonillador (de 3,5mm como  
máximo)en el hueco pequeño.  
Eleve el destornillador manteniendo firmemente  
3DUWH#VXSHULRU  
apretado en el agujero y la presilla se abrirá.  
Introduzca el cable pelado ( 5mm a 6mm / 0,22  
pulgadas) en la presilla manteniendo el  
destornillador en la misma posición.  
DBR1  
DBR2  
Retire el destornillador y compruebe que el cable  
esté bien agarrado, asegurando la conexión.  
#
#)LJXUD#715  
934#0##+$79784;#  
(63$f2/  
7#0#5##,QVWDODFLyQ#(OpFWULFD  
#&DEOHDGR#GH#&RQWURO  
Los cables de control deben estar separados de los de potencia para minimizar  
interferencias cumpliendo con la normativa EN50081-1 los equipos deben estar  
instalados dentro de un armario de control con los cables apantallados. Conectar la  
pantalla a la tierra del convertidor solo en un extremo (ver figura 4.3).Nota el  
armario debe estar provisto de una atenuación de 15 dB en el rango de 30 - 100Mhz.  
#&DEOHDGR#GHO#0RWRU  
Para cumplimiento generico de EMC estandard y para minimizar las interferencias  
elecricas ,el cable de conexión entre el convertidor y el motor debe ser apantallado  
con la tierra del motor a la grapa de sujeción del cable que está conectado a la tierra  
del convertidor (PE). Cuando es necesario cortar el cable apantallado para la  
conexión de otros dispositivos, la pantalla debe ser conectada en la menor distancia  
posible.  
Los cables deben ser separados del resto de cables, el equipo tiene distintas bandejas.  
El conexionado de las pantallas se muestra en la figura 4.3.  
Tierra de  
Alimentación  
L1  
L1  
L2/N  
L2  
L3  
M1/U  
trifásica  
monofásica  
M1/U  
M2/V  
M2/V  
M3/W  
M3/W  
Tierra de  
Alimentación  
Tierra Cable  
de Control  
Pantalla Cable  
de Control  
Cable de  
Tierra de  
Motor  
Alimentación  
Grapa de sujeción  
de cables de motor  
Cables de  
Motor  
Cables de  
Control  
)# LJXUD#716  
#&DEOHDGR#GH#3RWHQFLD  
Extraiga la cubierta de terminales (figura 1.1). Para una conexión típica ver figura  
4.3. Los variadores 601 provistos de filtros internos deben estar conectados a tierra.  
Este convertidor debe protegerse su alimentación con fusible o diferencial adecuado.  
Eurotherm Drives no recomienda el uso de diferenciales pero een el caso de tenerlos  
que usar utilizar diferenciales tipo B con ajuste de amplitud y tiempo de disparo,  
según norma IEC 755/A2.  
Debe instalarse una protección térmica a la salida del convertidor para proteger al  
motor de sobrecorrientes (norma UL).  
Usar sólo cable de cobre de 60ºC. Para ver la selección de cables consultar la tabla  
4.1.  
(63$f2/  
934#0##+$79784;  
,QVWDODFLyQ#(OpFWULFD###7#0#6  
#
#5DQJR#GH  
#6HFFLyQ#GH  
#6HFFLyQ#GH  
FRUULHQWH  
FDEOH  
FDEOH  
#
#7DEOD#SDUD#GHWHUPLQDU#OD  
#VHFFLyQ#GH#ORV#FDEOHV=0  
?#  #;#$PSV1  
?#  #43#$PSV1  
?#  #48#$PSV1  
4PP5  
4# 9#$:*  
4# 7#$:*  
4# 5#$:*  
#418PP5  
#518PP5  
#
#
7DEOD#714  
#IP20 los cables insertados en los terminales deben estar pelados a 5 - 6 mm (0.22 in).  
#&DEOHDGR#GH#&RQWURO  
Una vez desmontada la cubierta de terminales (ver figura 1.1), quitar la grapa de  
sujección de los cables de control, llevar hacia sus terminales. Quitar la grapa en  
sentido contrario y los cables quedan alojados en su compartimento. La figura 4.4,  
muestra el cableado típico de control para la aplicación de simple variador.  
Cableado de control 0.08mm2 (28 AWG) - 2.5 mm2 (14 AWG) sección a utilizar.  
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Relé de variador  
sin alarmas  
*
24V 50mA max.  
Punto de  
Consigna  
Marcha a Impulsos  
Sentido de Giro  
)# LJXUD#717  
Marcha  
10k  
*
Se recomienda conectar el “0V/comun” a tierra de protección por razones de  
seguridad. En sistemas de mas de un controlador, las señales de  
“0V/comun” se agruparan y se conectaran a la tierra de protección en un  
solo punto.  
Necesario para cumpliento de la especificación EMC  
934#0##+$79784;#  
(63$f2/  
7#0#7##,QVWDODFLyQ#(OpFWULFD  
La forma de seleccionar la consigna de velociad del motor depende del valor fijado  
en P13. Latabla 4.2 nos lo muestra.  
3DUiPHWUR 7HUPLQDO  
7HUPLQDO  
)XHQWH#GH#SXQWR#GH#FRQVLJQD  
46  
GH#FRQWURO GH#FRQWURO  
;
<
0V  
0V  
Terminal de control 2 (0-10V) a dchas.  
Marcha a impulsos (Parámetro P8) a dchas.  
Terminal de control 2 (0-10V) a izqdas.  
Marcha a impulsos (Parámetro P8) a izqdas.  
Terminal de control 3 (4-20mA) a dchas.  
Marcha a impulsos (Parámetro P8) a dchas.  
Terminal de control 3 (4-20mA) a izqdas.  
Marcha a impulsos (Parámetro P8) a izqdas.  
Velocidad programada 1 (Parámetro P1)  
Velocidad programada 2 (Parámetro P8)  
Velocidad programada 3 (Parámetro P9)  
Velocidad programada 4 (Parámetro P2)  
0
0V  
24V  
0V  
24V  
24V  
0V  
24V  
0V  
1
2
0V  
24V  
0V  
24V  
24V  
0V  
24V  
0V  
24V  
0V  
0V  
24V  
24V  
24V  
7DEOD#715  
5(48(5,0,(1726#1250$#8/  
)UHFXHQFLD#EDVH#PRWRU  
La frecuencia del motor máxima es 240 Hz.  
7HUPLQDOHV#GH#WLHUUD  
El símbolo de tierra (IEC Publicación, símbolo 5019) ha sido usado para  
determinar los terminales de la conexión de tierra. Ver página 1/5 para descripción  
de terminales de potencia.  
5DQJR#GH#FRUWRFLUFXLWDELOLGDG  
Todos los modelos pueden trabajar en circuitos que entreguen hasta 5000RMS  
Amperios Simetricos, 240V /460 V máximo.  
'HVFULSFLyQ#GHO#FDEOHDGR  
Las conexiones deben ser hechas en cada terminal tal y como se describe en la pág.  
1-4 “Descripción terminales de control” y en la pág. 1-5 “Descripción terminales de  
potencia”.  
7HPSHUDWXUD#Pi[LPD#SDUD#FDEOHDGR  
Usar conductores de cobre que soporte una temperatura de hasta 60ºC.  
(63$f2/  
934#0##+$79784;  
,QVWDODFLyQ#(OpFWULFD###7#0#8  
3DU#GH#DSULHWH#GH#WHUPLQDOHV  
Se suministran terminales de conexión rapida. El par de apriete no es aplicable.  
3URWHFFLyQ#LQWHUQD#GH#VREUHFDUJD  
Este dispositivo cumple con Clase 10. La protección máxima de sobrecarga viene  
dada por el parámetro (Límite de corriente) es 150% durante 30 seg. Ver página 5-1  
donde viene la información de ajuste de límite de corriente.  
Un dispositivo de protección exterior al motor deberá ser prevista por el instalador  
cuando el motor utilizado admita una intensidad máxima de Amperios menor que al  
50% de la capacidad de entrega del variador.  
3URWHFFLRQ#&RQWUD#&RUWRFLUFXLWR  
Estos equipos estan provistos de proteccion contra cortocircuito en salida. Equipos  
conectados en la misma rama deben cumpur con la norma NEC/NFPA-70.  
7HUPLQDOHV#GHO#FRQH[LRQDGR#GH#$OLPHQWDFLyQ  
Los terminales del conexionado de la Alimentación electrica admiten como tamaño  
máximo de cables el No. 12 AWG (3-3mm2).  
)5(1$'2#',1$0,&2#(63(&,),&$&,21(6  
Durante la deceleración o si el motor es arrastrado por la carga, el motor funciona  
como generador y genera energia en los circuitos del convertidor. Esto hace  
aumentar la tensión en el bus de corriente continua. Si la tensión sobrepasa 810v el  
convertidor se bloqueará para proteger los condensadores y elementos de potencia.  
La energía que pueden absorber los condensadores es relativamente pequeña;  
normalmente más de un 20 % del par de frenado hará disparar por sobretensión al  
convertidor.El frenado dinámico incrementa la capacidad de frenado disipando el  
exceso de enegía en resistencias de potencia conectadas al bus de corriente continua.  
Ver figura 4.5 .  
Si la tensión en el bus de corriente  
continua sobrepasa los 750v el  
'%54  
detector de tensión habilita el  
interuuptor electrónico de frenado  
EXTERNAL  
RESISTOR  
NETWORK  
+
'%55  
que libera esta energía hacia las  
resistencias de frenado. La  
GATE  
DRIVE  
cantidad de enegía producida por el  
CIRCUIT  
motor en el ciclo regenerativo  
depende del parámetro RAMP  
DOWN TIME (TIEMPO DE  
DECELERACION) y de la inercia  
de la carga.  
)LJXUD#718  
934#0##+$79784;#  
(63$f2/  
7#0#9##,QVWDODFLyQ#(OpFWULFD  
Nota : El frenado dinámico está previsto solo para paros de corta duración o para  
frenado. No está dimensionado para aplicaciones de tiro continuado.  
Los equipos 601 se suministran sin resistencias de frenado. Deben usarse los  
parráfos siguientes como guia para calcular los requisitos de frenada.  
6HOHFFLyQ#GH#OD#5HVLVWHQFLDV#GH#)UHQDGR  
Es preciso calcular la disipación de energia de la resistencia tanto instantánea en  
deceleración como la total en el ciclo completo.  
2
J Inercia total Kg m  
0,0055Jx(n12- n22)  
------------------------------ (W)  
Potencia punt. (W) Ppk =  
n1 Velocidad inicial rpm  
n2 Velocidad final rpm  
tb Tiempo de frenado s  
tb  
Ppk  
tc  
tc Tiempo de ciclo s  
Potencia promedio Ppr =  
x tb  
flying leads 500 mm  
152 mm  
22 mm  
10 mm  
12 mm  
10 mm  
4.3mm  
45#PP  
458#PP  
498#PP  
41 mm  
5HVLVWRU#'HUDWLQJ#*UDSK  
FKDVVLV#PRXQWHG  
Referencia de Eurotherm CZ 389853  
433  
;3  
93  
73  
Resistencia  
100 ohms  
100 W  
IUHH#DLU  
(#RI#  
5DWHG#  
3RZHU  
Potencia máxima  
Rango 5 seg  
Rango 3 seg  
Rango 1 seg  
500 %  
833 %  
53  
3
2500 %  
3
58 83 :8 433 458 483 4:8 533  
$PELHQW#7HPS#+&,  
)LJXUD#719#&DUDFWHULVWLFDV#GH#OD#UHVLVWHQFLD#GH#IUHQDGR  
Estas resistencias deben ser montadas utilizando la placa de montaje com disipador y  
deben estar cubiertas.  
(63$f2/  
934#0##+$79784;  
,QVWUXFFLRQHV#GH#PDQHMR##80#4  
,QVWUXFFLRQHV#GH#PDQHMR  
El 601 puede trabajar de dos formas diferentes:  
1.  
2.  
Modo remoto, usando las entradas/salidas de los terminales de control..  
Modo local usando las teclas de función.  
En la pantalla, los parámetros son identificados como P1 a P15 (ver tabla 5.1), el  
estado del variador se muestra en los mnemónicos (Tabla 5.2) y los diagnósticos son  
identificados D1-D3 (Tabla 5.3).  
El variador trae unos valores por defecto de fábrica que son adecuados para la  
mayoria de aplicaciones, sin embargo si es necesario cambiar algunos parámetros,  
ver capítulo 1.  
Los parámetros, velocidad máxima (P2), frecuencia base (P7) y los parámetros (P11  
a P15), no pueden cambiarse con el equipo en marcha. Los parámetros (P1 a P15), no  
pueden cambiarse cuando el variador se encuentra en modo local.  
3$5$0(7526#$-867$%/(6#325#(/#868$5,2  
3DUiPHWUR  
6LJQLILFDGR  
'HVFULSFLRQ  
5DQJR  
9DORU#SRU  
GHIHFWR  
3ë  
9HORFLGDG  
PtQLPD  
+9HORFLGDG  
SURJUDPDGD#4,  
9HORFLGDG  
Pi[LPD  
)UHFXHQFLD#GH#VDOLGD#GHO  
YDULDGRU#FXDQGR#OD  
FRQVLJQD#HV#FHUR1  
30573#+]  
3+]  
3ê  
3é  
3è  
3ç  
)UHFXHQFLD#GH#VDOLGD#GHO  
YDULDGRU#FXDQGR#OD  
FRQVLJQD#HVWi#HQ#YDORU  
30573#+] 83293+]  
+9HORFLGDG  
SURJUDPGD#7, Pi[LPR1  
5DPSD#GH  
VXELGD1  
7LHPSR#TXH#WDUGD#HO  
3140<<<V  
3140<<<V  
43V  
43V  
FRQYHUWLGRU#HQ#OOHJDU  
GHVGH#YHORFLGDG#FHUR#D  
YHORFLGDG#Pi[LPD1  
7LHPSR#TXH#WDUGD#HO  
FRQYHUWLGRU#HQ#OOHJDU  
GHVGH#YHORFLGDG#Pi[LPD  
D#YHORFLGDG#FHUR1  
7LHPSR#GH  
UDPSD#GH  
EDMDGD1  
/tPLWH#GH  
FRUULHQWH1  
&RQ#HVWH#SDUiPHWUR  
DFRWDPRV#OD#FRUULHQWH#GH  
VDOLGD#Pi[LPD1  
83#0#483#( 433#(  
&XDQGR#VH#VREUHSDVD  
HVWH#YDORU/#WUDEDMD#HQ#HO  
OtPLWH#GH#FRUULHQWH1  
3æ  
6REUHWHQVLyQ 9HU#PiV#DGHODQWH  
3#0#58#(  
8#(  
934#0##+$79784;#  
(63$f2/  
80#5##,QVWUXFFLRQHV#GH#PDQHMR  
3DUiPHWUR 6LJQLILFDGR  
'HVFULSFLRQ  
5DQJR  
9DORU#SRU  
GHIHFWR  
3å  
3ä  
)UHFXHQFLD )UHFXHQFLD#D#OD#TXH#HO  
580573#+]  
83293+]  
+YHU#QRWD#60  
4,  
EDVH  
FRQYHUWLGRU#HQWUHJD#OD  
Pi[LPD#WHQVLyQ#GH  
VDOLGD  
9HORFLGDG 9HORFLGDG#GHO  
PDUFKD#D FRQYHUWLGRU#FXDQGR#HO  
30573#+]  
30573#+]  
3#0#<<<  
43+]  
58+]  
3
LPSXOVRV  
WHUPLQDO#GH#581#\#GH  
FRQWURO#</#HVWiQ#D#5791  
3ã  
9HORFLGDG 9HORFLGDG#GHO  
SURJUDPDGD FRQYHUWLGRU#SDUD#345 5  
6
FRQ#HO#WHUPLQDO#;#D#579  
\#HO#WHUPLQDO#<#D#391  
3ëì  
3DODEUD#GH /RV#SDUiPHWURV#GH  
DFFHVR  
DMXVWH#VH#SXHGHQ  
SURWHJHU#PHGLDQWH#XQD  
SDODEUD#GH#DFFHVR1#)LMDU  
XQ#Q~PHUR#GH#WUHV#FLIUDV  
FRPR#FODYH#GH#DFFHVR  
9HU#PiV#DGHODQWH  
3ëë  
3ëê  
0RGR#GH  
3 5DPSD  
3
3
SDUR  
4 3DUR#OLEUH  
5 ,Q\HFFLyQ#&1&1  
3 /LQHDO  
6HOHFFLyQ 9HU#PiV#DGHODQWH  
PRGR#GH#SDU &XDQGR#VHOHFFLRQDQRV 4 &XDGUiWLFR  
5#y#6#HQ#HVWH#SDUiPHWUR 5 /LQHDO  
GHVKDELOLWD#GLVSDUR#SRU 6 #&XDGUiWLFR  
EORTXHR  
3ëé  
6HOHFFLyQ#GHO 'HSHQGLHQGR#GHO#YDORU 3 3#0#439  
3
SXQWR#GH  
FRQVLJQD  
ILMDGR#HQ#HVWH  
4 7#0#53P$  
5 9HORFLGDGHV  
SURJUDPDGDV1  
SDUiPHWUR#HOHJLUHPRV  
OD#IRUPD#GH#FRQVLJQD/  
YHU#WDEOD#715  
3ëè  
3ëç  
6HOHFFLyQ#GH 9HU#PiV#DGHODQWH  
3 6LQ#DODUPDV  
4 (Q#PDUFKD  
5 $#YHORF1#PLQ  
6 $#YHORFLGDG  
3 1RUPDO  
4 /HFWXUD#H[WHUQD  
5 (VFULWXUD#H[WHUQD  
3
3
OD#VDOLGD  
GLJLWDO  
3DUiPHWUR 9HU#PiV#DGHODQWH  
PRGR#FRSLD  
7DEOD#814  
(63$f2/  
934#0##+$79784;  
,QVWUXFFLRQHV#GH#PDQHMR##80#6  
39#6REUHWHQVLyQ  
Permite al convertidor aumentar la tensión enviada al motor a bajar vueltas,  
eliminando el efecto que puede tener la resistencia del devanado del motor cuando la  
tensión de salida es pequeña.  
Salida (Voltios)  
Rango de potencia  
100%  
constante  
Incremento  
de par  
Par normal  
25%  
Incrementado  
sobretensión  
0%  
Frecuencia  
f
B
f
B
= Frecuencia base  
344#)RUPD#GH#SDUR  
Están disponibles tres formas de paro:  
El convertidor bajará a velocidad cero siguiendo el valor configurado  
en el parámetro tiempo de rampa de bajada.  
RAMPA  
El motor para libre por inercia.  
PARO LIBRE  
INYECCION  
Cuando damos la orden de paro, la tensión del motor es reducida  
rápidamente a frecuencia constante para desexcitar el motor. Una  
corriente de frenado de muy baja frecuencia es aplicada hasta que la  
velocidad es casi nula. Esto es seguido por un pulso de corriente  
continua controlado en tiempo para detener el eje del motor. La  
corriente de frenado está controlada por el parámetro (P5, límite de  
corriente).  
934#0##+$79784;#  
(63$f2/  
80#7##,QVWUXFFLRQHV#GH#PDQHMR  
345#&DUDFWHULVWLFD#WHQVLRQ2IUHFXHQFLD  
La característica V/F permite dos modos de trabajo.  
Salida (Voltios)  
Rango de potencia  
Constante  
100%  
Par lineal  
Par cuadrático  
Frecuencia  
f
B
f
B
= Frecuencia base  
El equipo trabaja con un par constante hasta la frecuencia base.  
LINEAL  
El equipo suministra par cuadrático hasta la frecuencia base. Esta  
forma de par se selecciona para ventiladores y bombas.  
CUADRATICO  
347#6HOHFFLyQ#6DOLGD#'LJLWDO  
9DORU  
'HVFULSFLyQ  
6LQ#DODUPDV  
)XQFLyQ  
3
7&##43# #4#(TXLSR#VLQ#DODUPDV  
7&##43# #3#(TXLSR#FRQ#DODUPDV  
7&##43# #4#(TXLSR#HQ#PDUFKD  
7&##43# #3#(TXLSR#SDUDGR  
7&##43# #4#$#YHORFLGDG#PtQLPD  
4
5
(Q#PDUFKD2SDUDGR  
$#YHORFLGDG  
PtQLPD2SRU#HQFLPD#GH 7&##43# #3#3RU#HQFLPD#GH#YHORFLGDG  
YHORFLGDG#PtQLPD  
$#XQD#YHORFLGDG2#D  
RWUD#YHORFLGDG  
PtQLPD  
6
7&##43# #4#$#XQD#YHORFLGDG  
7&##43# #3#$#RWUD#YHORFLGDG  
348#3DUDPHWURV#0RGR#GH#FRSLD  
Este parámetro estará siempre a cero cuando entramos por primera vez.  
M
Selección Modo 1 presionar  
y luego  
para copiar la configuración desde  
un dispositivo compatible al convertidor.  
M
Selección Modo 2 presionar  
y luego  
para copiar la configuración del  
convertidor a otro dispositivo compatible.  
Una vez copiada y verificada la configuración, si está correcta, el display nos  
muestra “0”, en caso de fallo el display nos muestra “Err”.  
(63$f2/  
934#0##+$79784;  
,QVWUXFFLRQHV#GH#PDQHMR##80#8  
(67$'2#'(/#&219(57,'25  
0QHPyQLFR  
'HVFULSFLyQ  
3RVLEOH#FDXVD  
5($'<2#+($/7+<#(O#YDULDGRU#QR  
WLHQH#DODUPDV  
2F  
6REUHFRUULHQWH1  
5DPSD#GH#VXELGD#\#EDMDGD  
PX\#SHTXHxDV#SDUD#OD#FDUJD1  
&RUWRFLUFXLWR#HQWUH#IDVH#\#WLHUUD1  
/D#GLVWDQFLD#HQWUH#HO#FRQYHUWLGRU  
\#HO#PRWRU#HV#PX\#JUDQGH1  
/D#WHQVLyQ#GH#DOLPHQWDFLyQ  
VXEH1#(O#WLHPSR#GH#UDPSD#GH  
EDMDGD#HV#SHTXHxR#SDUD#HVWD  
FDUJD1  
93423362563#0#934233:2563 55$  
93423362733#0#93423482733 55$  
93423442563#0#93423482563 77$  
93423552733  
63$  
û2X  
û
6REUHWHQVLyQ1#/D#WHQVLyQ#HQ#HO  
EXV#GH#&1#&1#VREUHSDVD#743  
9GF1#+;439#FF#SDUD#HTXLSRV  
WULIiVLFD#7339,  
,#[#W#6REUHFDUJD1#/D#FDUJD#GHO  
FRQYHUWLGRU#483(#VREUHSDVD#63 9ROWDJH#%RRVW#HVWi#PX\#DOWR1  
VHJ1  
'HVFRQH[LyQ#GHO#FRQYHUWLGRU1#+D /D#FDUJD#HV#PX\#JUDQGH1  
WUDEDMDGR#PiV#GH#533#VHJ1#DO  
OtPLWH#GH#FRUULHQWH1  
6REUHWHPSHUDWXUD1#/D  
WHPSHUDWXUD#GHO#YDULDGRU  
VREUHSDVD#433ž&1  
(UURU#JUDEDQGR1#3UREOHPDV#HQ 3UREOHPDV#FRQ#OD#WHQVLyQ#GH  
ORV#SDUiPHWURV#SDUD#VHU  
JXDUGDGRV#HQ#((35201  
/D#FDUJD#HV#PX\#JUDQGH1  
V
R
û
û
9ROWDJH#%RRVW#HVWi#PX\#DOWR1  
/D#WHPSHUDWXUD#DPELHQWH#HV  
PX\#DOWD#y#OD#YHQWLODFLyQ#HV  
LQVXILFLHQWH1  
(
DOLPHQWDFLyQ#FXDQGR#VH#KDQ  
HVWDGR#JUDEDQGR#ORV  
SDUiPHWURV1  
(O#SXQWR#GH#FRQVLJQD#EDMD#D  
4P$1#6yOR#63#7P$531  
ûFO  
3pUGLGD#GHO#OD]R1#&XDQGR#HO  
SXQWR#GH#FRQVLJQD#HV#7P$53  
FRUULHQWH#EDMD#D#4P$1  
SDV  
ïïï  
$QWHV#GH#FDPELDU#HO#SDUiPHWUR ,QWURGXFLU#OD#SDODEUD#GH#DFFHVR  
KD\#TXH#LQWURGXFLU#OD#SDODEUD  
DFFHVR1  
DQWHV#GH#FDPELDU#XQ  
SDUiPHWUR1  
3DODEUD#GH#DFFHVR#HUURQHD1#0DO /D#SDODEUD#GH#DFFHVR  
LQWURGXFLGD#OD#SDODEUD#GH  
DFFHVR1  
LQWURGXFLGD#QR#FRLQFLGH#FRQ#OD  
SURJUDPDGD1  
ORF  
6
XX  
/2&$/1#0RGR#GH#WUDEDMR#ORFDO1 9HU#PiV#DGHODQWH1  
5(6(713DUiPHWURV#SRU#GHIHFWR1 9HU#PiV#DGHODQWH1  
%$-$#7(16,Ð11#/$#WHQVLyQ#HQ#HO /D#DOLPHQWDFLyQ#KD#VLGR  
EXV#GH#FRQWLQXD#QR#VXSHUD#533 LQWHUUXPSLGD#R#HVWi#SRU#GHEDMR  
9GF1  
GHO#YDORU#HVSHFLILFDGR1  
7DEOD#815  
934#0##+$79784;#  
(63$f2/  
80#9##,QVWUXFFLRQHV#GH#PDQHMR  
Cuando se produce un disparo, en el display aparecerá el mensaje intermit que se  
interpreta en la tabla 5.2 . El terminal de control nº 10, pasa a nivel bajo cuando se  
produce el disparo.Esto solo ocurre si tenemos la salida digital configurada para  
variador sin alarmas es decir P14=0. En estas condiciones una vez desaparecida la  
alarma basta con dar la orden de marcha para que el convertidor trabaje  
normalmente.  
9ROYHU#D#ORV#SDUiPHWURV#GH#IiEULFD  
Todos los parámetros vuelven a tomar su valor por defecto si quitamos al variador y  
la ponemos apretando simultáneamente las teclas de subida y bajada.  
pantalla aparecerá el mensaje rst y esta operación se habrá realizado.  
En el  
.
',$*1267,&26  
0QHPyQLFR  
'HVFULSFLyQ  
Frecuencia. Este diagnóstico nos da la frecuencia de trabajo.  
ë
Punto de consigna.Este diagnóstico nos da la consigna de  
velocidad.  
ê
Carga. Este diagnóstico nos da la carga del motor.  
é
7DEOD#816  
6(/(&&,21#<#23(5$&,21#(1#02'2#/2&$/  
Para pasar a modo local, presionar , Simultaneamente desde el nivel de  
estado. En el display aparecerá “/2&”. Cuando las tres letras hayan aparecido en el  
display, las teclas hacen que vuelva al nivel de estado RDY (modo  
remoto). El display ahora muestra el punto de consigna, puede subir usando la tecla  
E
o bajar usando la tecla  
. La tecla (verde)  
se utiliza para dar marcha y la  
M
tecla (roja)  
, sirve como parada del convertidor. Cuando está parado  
M
presionando  
, nos muestra el sentido del giro actual. El sentido de giro se puede  
M
M
cambiar presionando simultaneamente las teclas  
y
giro a derechas ó  
y
, giro a izquierdas, si presionamos simultaneamente , podemos ver el sentido  
del giro.  
M
Para borrar un fallo , apretar tecla  
.
El modo remoto se selecciona cuando el convertidor está parado, manteniendo  
pulsadas durante unos segundos Por razones de seguriad cuando  
,
volvemos a modo remoto las entradas de marcha y marcha a impulsos deben estar  
inactivas.  
(63$f2/  
934#0##+$79784;  
1RUPDWLYD#(0&#\#PDUFD#¶&(·###9#0#4  
(0&#$1'#7+(#¶&(·#0$5.  
COMIENZO  
EL VARIADOR TIENE UNA  
FUNCION INTRINSECA PARA  
EL USUARIO FINAL (CAMPO  
DE VALIDEZ 1 CEMEP)  
NO  
CAMPOS DE VALIDEZ 2, 3 y 4  
DEL CEMEP  
SI  
LOS FILTROS OPCIONALES ESTAN  
DISPONIBLES PARA AYUDAR AL  
USUARIO A PONERSE EN  
CONFORMIDAD CON LA NORMA  
CEM  
EL VARIADOR SERA INSTALADO  
CONFORME A LAS  
NO  
INSTRUCCIONES DE  
EUROTHERM  
LAS CARACTERISTICAS CEM VIENEN  
DESCRITAS EN EL MANUAL  
SI  
LA DELARACION DE CONFORMIDAD  
INSTALAR EL FILTRO  
DE EUROTHERM  
ES VALIDA PARA EL VARIADOR CON  
SELLO 'CE' INSTALADO DE ACUERDO  
CON LA NORMA  
LA DECLARACION DE CONFORMIDAD  
DE EUROTHERM DRIVES ES VALIDA  
PARA VARIADORES CON SELLO CE  
UNA SOLUCION CEM GLOBAL PUEDE  
SER VENTAJOSA  
EL SELLO 'CE' PARA LA CEM, ES VALIDO  
PARA EL VARIADOR 'CE' POR CUMPLIMIENTO  
DE LAS NORMAS GENERICAS  
EL VARIADOR NO PUEDE SER MARCADO  
'CE' POR LA CEM  
EL FABRICANTE, EL VENDEDOR Y EL INSTALADOR DE  
LA MAQUINARIA SON RESPONSABLES DEL CUMPLIMIENTO  
EN50081-1(1992), EN50081-2(1994), y  
EN50082-1(1992) (y prEN50082-2(1992)).  
E.D. = EUROTHERM DRIVES LIMITED  
DE LA NORMA. LAS CARACTERISTICAS CEM Y LA DECLARACION  
DE CONFORMIDAD DADAS POR EUROTHERM PUEDEN SERVIR  
DE BASE A UN CUMPLIMIENTO GLOBAL.  
)LJXUD#914##(XURWKHUP#(0&#¶&(·#0DUN#9DOLGLW\#&KDUW  
Para más información sobre EMC, consultar manual de referencia HA388879  
934#0##+$79784;#  
(63$f2/  
:#0#4##0DQWHQLPLHQWR#\#UHSDUDFLyQ  
0$17(1,0,(172#<#5(3$5$&,Ð1  
0$17(1,0,(172  
El mantenimiento rutinario del 601 comprende una inspección periódica para  
comprobar si el polvo u otras obstrucciones pueden afectar a la ventilación del  
equipo.  
Deben quitarse las obstrucciones y se debe limpiar el polvo mediante aire seco.  
5(3$5$&,21(6  
El convertidor 601 no debe ser reparado por el usuario. Si fuera necesaria una  
reparación devolver el equipo a EUROTHERM DRIVES.  
'(92/8&,21#'(/#0$7(5,$/  
Se recomienda seguir el siguiente proceso en el caso de una averia que precise la  
devolución del equipo a EUROTHERM DRIVES.  
1.  
2.  
Enviar modelo y número de serie.  
Detalles sobre la averia.  
Contacte con el centro de asistencia de EUROTHERM, más próximo para concertar  
la devolución del variador si fuera necesario.  
Al contactar con su centro local de asistencia de EUROTHERM DRIVES, se le  
facilitará si se considera oportuno un código de autorización de devolución de  
material, que debe utilizarse como referencia en el albarán devuelto con el variador.  
Embale y envie el variador.  
(63$f2/  
934#0##+$79784;  
6XSSO\#+DUPRQLF#$QDO\VLV  
Assumptions: 5000A short circuit supply capability, equivalent to 146µH supply  
impedance  
=
h 2  
2
h
Q
=
h 40  
%
THD(V) x 100  
=
1n  
Q
where Q1n is the rated rms value of the fundamental voltage of the supply  
transformer.  
The results conform to stage 1, stage 2 and stage 3 of the Engineering  
Recommendation G.5/3 September 1976, Classification ‘C’: Limits for Harmonics  
in the UK Electricity Industry.  
'ULYH#7\SH  
934#7\SH  
7KUHH#3KDVH  
6LQJOH#3KDVH  
&
&
&
&
&
&
$
$
$
%
%
0RWRU  
3RZHU+N:,  
316: 3188 31:8 414  
418  
515 316: 3188 31:8 414  
418  
)XQGDPHQWDO  
9ROWDJH#+9,  
733 733 733 733 733 733 563 563 563 563 563  
7\SLFDO#0RWRU  
(IILFLHQF\  
:3( :5( :6( ::( ;3( ;4( :3( :5( :6( ::( ;3(  
+DUPRQLF#1R1  
506#&XUUHQW#+$,  
4
413  
416  
41:  
516  
51<  
714  
517  
517  
515  
513  
41;  
418  
415  
31<  
319  
317  
616  
615  
51<  
518  
514  
41;  
417  
414  
31:  
317  
719  
717  
714  
619  
613  
517  
41;  
415  
31:  
316  
914  
81;  
816  
718  
61:  
51;  
41<  
415  
319  
315  
;15  
:1;  
:13  
81<  
719  
616  
515  
415  
318  
315  
6
8
31<  
31<  
415  
415  
419  
418  
514  
41<  
519  
516  
619  
615  
:
<
44  
31:  
319  
413  
31;  
415  
413  
417  
319  
41:  
416  
514  
418  
46  
48  
4:  
318  
317  
319  
318  
31:  
318  
317  
314  
319  
317  
319  
316  
4<  
#+5406<,  
?315 ?316 ?316 ?314 ?315 ?315 ?314 ?314 ?315 ?315 ?316  
7RWDO#506  
514  
317  
51:  
317  
617  
319  
715  
319  
815  
31:  
91<  
31<  
816  
31;  
91<  
413  
<18 4513 4813  
415 417 41;  
&XUUHQW#+$,  
7+'#+9,#(  
6LJQHG#'HFODUDWLRQV  
(&#'HFODUDWLRQ#RI#&RQIRUPLW\#IRU#(0&  
(8527+(50  
'5,9(6  
(&#'(&/$5$7,21#2)#&21)250,7<  
In accordance with the EEC Directive 89/336/EEC,  
Article 10 and Annex 1, (EMC DIRECTIVE)  
We Eurotherm Drives Limited, address as below, declare under our sole responsibility that the  
following Electronic Products  
601(0.37KW-1.5KW) Single Phase  
601(0.37KW-2.2KW) Three Phase  
When installed, used and CE marked in accordance with the instructions in the Product  
Manual (provided with each piece of equipment) using the specified EMC filters to which  
this declaration refers is in Conformity with the following standards:-  
601(0.37KW-1.5KW) single phase: BSEN50081-1 (1992), BSEN50081-2 (1994),  
draft prEN50082-2#* (1992) & BSEN50082-1# (1992).  
601(0.37KW-2.2KW) Three Phase : BSEN50081-2 (1994) for conducted emissions,  
BSEN50081-1 (1992) & BSEN50081-2 (1994) for radiated emissions,  
draft prEN50082-2#* (1992) & BSEN50082-1# (1992).  
Following provisions of EEC- Directive  
89/336/EEC with amendments 92/31/EEC and 93/68/EEC  
30th January 1998  
...................................  
....................................  
....................................  
Dr Martin Payn,  
Conformance Officer  
Eurotherm Drives Ltd.  
Dr Dan Slattery,  
Technical Director  
Eurotherm Drives Ltd.  
Date  
* For information only.  
# Compliant with these immunity standards without specified EMC filters.  
(8527+(50#'5,9(6#/,0,7('  
1(:#&2857:,&.#/$1(/#/,77/(+$03721/#:(67#6866(;#%14:#:3'  
7(/(3+21(=##34<36#:54644####)$;=##34<36#:56<6;  
5HJLVWHUHG#1XPEHU=###448<;:9#(QJODQG1###5HJLVWHUHG#2IILFH=##/HRQDUGVOHH/#/RZHU#%HHGLQJ/#+RUVKDP/#:HVW#6XVVH[#5+46#933  
#4<<;#(8527+(50#'5,9(6#/,0,7('  
)LOH#1DPH=#3=?352'8&76?&(?(0&?352'8&76?934&?352'),/(+.7976841<44  
,66=  
'$7(  
'51=  
16  
'5$:,1*#180%(5=  
7,7/(=  
+37976841&<44  
&+.'= 03  
6+7#4  
$
63040<;  
934#(&#'HFODUDWLRQ#RI  
&RQIRUPLW\#IRU#(0&  
2)  
4#6+76  
(8527+(50  
'5,9(6  
##  
,VVXH#'####5313514<<8##*$6;:97;&34:  
934#0##+$79784;  
6LJQHG#'HFODUDWLRQV  
#0DQXIDFWXUHUV#(0&#'HFODUDWLRQ  
(8527+(50  
'5,9(6  
0$18)$&785(56#(0&#'(&/$5$7,21  
In accordance with the EEC Directive 89/336/EEC, Article 10 and Annex 1, (EMC  
DIRECTIVE)  
We Eurotherm Drives Ltd., address as below, declare under our sole responsibility that  
the following electronic products  
601(0.37KW-1.5KW) Single Phase  
601(0.37KW-2.2KW) Three Phase  
when installed and used in accordance with the instructions in the product manual  
(provided with each piece of equipment) and using the specified EMC filters to which  
this declaration refers is in conformity with the following standards:-  
601(0.37KW-1.5KW) Single Phase : BSEN50081-1 (1992), BSEN50081-2 (1994),draft  
prEN50082-2#* (1992) & BSEN50082-1# (1992).  
601(0.37KW-2.2KW) Three Phase : BSEN50081-2 (1994) for conducted emissions,  
BSEN50081-1 (1992) & BSEN50081-2 (1994) for radiated emissions,  
draft prEN50082-2#* (1992) & BSEN50082-1# (1992).  
30th January 1998  
.........................................  
Dr Martin Payn,  
Conformance Officer  
Eurotherm Drives Ltd  
..........................................  
Dr Dan Slattery,  
......................................  
Date  
Technical Director  
Eurotherm Drives Ltd  
#
Compliant with these immunity standards without specified EMC filters.  
* For information only.  
(8527+(50#'5,9(6#/,0,7('  
1(:#&2857:,&.#/$1(/#/,77/(+$03721/#:(67#6866(;#%14:#:3'  
7(/(3+21(=#34<36#:54644###)$;=#34<36#:56<6;  
5HJLVWHUHG#QXPEHU=##448<;:9#(QJODQG1##5HJLVWHUHG#2IILFH=##/HRQDUGVOHH/#/RZHU#%HHGLQJ/#+RUVKDP/##:HVW#6XVVH[#5+46#933  
#4<<;#(8527+(50#'5,9(6#/,0,7('  
)LOH#1DPH=#3=?352'8&76?&(?(0&?#352'8&76?934&?352'),/(?+.7976841<46  
,66=  
'$7(  
'51=  
&+.'=  
16  
'5$:,1*#180%(5=  
7,7/(=  
+.797684&<46  
6+7#4  
2)  
#4#6+76  
$
63040<;  
9340DQXIDFWXUHUV#(0&  
'HFODUDWLRQ  
(8527+(50  
'5,9(6  
##  
Issue D 20.02.1995 GA387648C017  
934#0##+$79784;  
6LJQHG#'HFODUDWLRQV  
(&#'HFODUDWLRQ#RI#&RQIRUPLW\#IRU#(OHFWULFDO#6DIHW\  
(8527+(50  
'5,9(6  
(&#'(&/$5$7,21#2)#&21)250,7<  
In accordance with the EEC Directive 73/23/EEC and amended by 93/68/EEC, Article 13  
and Annex III, (LOW VOLTAGE DIRECTIVE)  
We Eurotherm Drives Limited, address as below, declare under our sole responsibility that the  
following Electronic Products  
601 (0.37kW - 1.5kW) Single Phase  
601 (0.37kW - 2.2kW) Three Phase  
When installed and operated with reference to the instructions in the Product Manual (provided with  
each piece of equipment) is in accordance with the following standard:-  
VDE0160(1994)/EN50178(1998)  
Following provisions of EEC-Directive  
73/23/EEC with amendment 93/68/EEC  
8th January 1999  
.........................................  
Dr Martin Payn,  
......................................  
Date  
........................................  
Dr Dan Slattery,  
Conformance Officer  
Eurotherm Drives Ltd  
Technical Director  
Eurotherm Drives Ltd  
(8527+(50#'5,9(6#/,0,7('  
1(:#&2857:,&.#/$1(/#/,77/(+$03721/#:(67#6866(;#%14:#:3'  
7(/(3+21(=#34<36#:54644###)$;=#34<36#:56<6;  
5HJLVWHUHG#QXPEHU=##448<;:9#(QJODQG1##5HJLVWHUHG#2IILFH=##/HRQDUGVOHH/#/RZHU#%HHGLQJ/#+RUVKDP/#:HVW#6XVVH[#5+46#933  
#4<<;#(8527+(50#'5,9(6#/,0,7('  
)LOH#1DPH=#3=?&(?$)(7<?352'8&76?934&?352'),/(?+.7977951<88  
,66=  
'$7(  
'51=  
03&  
'5$:,1*#180%(5=  
7,7/(=  
+.797795&<88  
&+.'= 03  
6+7#4  
2)  
%
3;1341<<  
934#+316:N:#0#418N:,#4  
934#+316:N:#0#515N:,#6  
(&#'HFODUDWLRQ#RI#&RQIRUPLW\  
IRU#(OHFWULFDO#6DIHW\  
#4#6+76  
(8527+(50  
'5,9(6  
##  
,VVXH#'####5313514<<8##*$6;:97;&34:  
934#0##+$79784;  
6LJQHG#'HFODUDWLRQV  
0DFKLQHU\#'LUHFWLYH  
(8527+(50  
'5,9(6  
0$18)$&785(5·6#'(&/$5$7,21  
The following Electronic Products  
601 (0.37kW - 1.5kW) Single Phase  
601 (0.37kW - 2.2kW) Three Phase  
are components to be incorporated into machinery and may not be operated alone.  
The complete machinery or installation using this equipment may only be put into service when the  
safety considerations of the Directive 89/392/EEC are fully adhered to.  
Particular reference should be made to EN60204-1 ( Safety of Machinery - Electrical Equipment of  
Machines).  
All instructions, warnings and safety information of the Product Manual must be adhered to.  
29th January 1998  
.........................................  
......................................  
Date  
........................................  
Dr Dan Slattery,  
Dr Martin Payn,  
Conformance Officer  
Eurotherm Drives Ltd  
Technical Director  
Eurotherm Drives Ltd  
(8527+(50#'5,9(6#/,0,7('  
1(:#&2857:,&.#/$1(/#/,77/(+$03721/#:(67#6866(;#%14:#:3'  
7(/(3+21(=#34<36#:54644###)$;=#34<36#:56<6;  
5HJLVWHUHG#QXPEHU=##448<;:9#(QJODQG1##5HJLVWHUHG#2IILFH=##/HRQDUGVOHH/#/RZHU#%HHGLQJ/#+RUVKDP/##:HVW#6XVVH[#5+46#933  
#4<<;#(8527+(50#'5,9(6#/,0,7('  
)LOH#1DPH=#3=?934?'2&6?0$18$/?(1*/,6+?79784;?,668(6?'(&/$5$1:5'  
,66=  
'$7(  
'51=  
03&  
'5$:,1*#180%(5=  
7,7/(=  
+.797795&<4;  
&+.'= 03  
6+7#4  
2)  
$
5<1341<;  
934#+316:N:#0#418N:,#4  
934#+316:N:#0#515N:,#6  
0DFKLQHU\#'LUHFWLYH  
#4#6+76  
(8527+(50  
'5,9(6  
##  
Issue D 20.02.1995 GA387648C017  
934#0##+$79784;  
,66  
02',),&$7,21  
(&1  
1R1  
'$7(  
'5$:1  
&+.*'  
4
,QLWLDO#,VVXH#+$79784;  
,QWURGXFWLRQ#RI#7339#60SKDVH#UDQJH#DQG  
9HUVLRQ#5#6RIWZDUH1  
45498  
5;1351<;  
)(3  
:6  
5
6
3DJH#505#DGGHG#48P#PRWRU#FDEOH#WR  
5339#414N:#DQG#418N:1  
45;9;  
45<<8  
6413:1<;  
4<13;1<;  
)(3  
03  
&RUUHFWLRQV#WR#*HUPDQ#WUDQVODWLRQ#RQ  
SDJHV#407/##705/#708/#709/#DQG#8091  
5HSODFHG#SU(1834:;+4<<8,#ZLWK  
(1834:;+4<<;,#DQG#XSGDWHG#(&  
'HFODUDWLRQ#RI#&RQIRUPLW\1  
46447  
46497  
5HPRYHG#DGGUHVV#OLVW#IURP#LQVLGH#PDQXDO  
WR#EDFN#FRYHU1  
*HUPDQ#YHUVLRQ#SDJH#504#FRUUHFWHG#4  
SKDVLJ#WR#6#SKDVLJ#DQG#VSHOOLQJ  
FRUUHFWLRQV#RQ#SDJHV#809/#708#DQG#7091  
464:7  
;1341<<  
)(3  
&0  
),567#86('#21  
02',),&$7,21#5(&25'  
#934#3URGXFW#0DQXDO  
'5$:,1*#180%(5  
==79784;  
6+71#4  
2)##4  
(8527+(50#'5,9(6  

相关型号:

601/011/230

SPEED CONTROLLER 1.1KW
ETC

601/022/400

SPEED CONTROLLER 2.2KW
ETC

6010

IEC Appliance Inlet C14, Snap-in Mounting, Front Side, Solder or Quick-connect or Screw-on Terminal
SCHURTER

6010-0106-P1

DESOLDERING TOOL SX80 HANDPIEC
ETC

6010-H-ABC0-D-EG

IEC Appliance Inlet C14, Snap-in Mounting, Front Side, Solder or Quick-connect or Screw-on Terminal
SCHURTER

6010-K

IEC Appliance Inlet C14 with Line Switch 1- or 2-pole
SCHURTER

6010-K-222-A-43002

Mains Power Connector
SCHURTER

6010-K-2220-A-4204

Mains Power Connector, 10/15A, 250VAC, Male, Solder Terminal, Socket
SCHURTER

6010-K-2220-A-4205

Mains Power Connector, 10/15A, 250VAC, Male, Solder Terminal, Socket
SCHURTER

6010-K-2220-A-4206

Mains Power Connector, 10/15A, 250VAC, Male, Solder Terminal, Socket
SCHURTER

6010-K-2220-A-4252

Mains Power Connector, 10/15A, 250VAC, Male, Solder Terminal, Socket
SCHURTER

6010-K-2220-A-4256

Mains Power Connector, 10/15A, 250VAC, Male, Solder Terminal, Socket
SCHURTER